Paroles et traduction Sanseverino - Comment séduire une femme mariée ?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comment séduire une femme mariée ?
How to Seduce a Married Woman?
Comment
séduire
une
femme
mariée?
How
to
seduce
a
married
woman?
Comment
faire
le
plus
discrètement
qu'ni
son
mari,
ni
ses
parents
n'soient
au
courant?
How
to
do
it
discreetly
so
neither
her
husband
nor
her
parents
find
out?
Fais-lui
saisir
en
un
mot,
sans
passer
pour
un
mégalo
Make
her
understand
in
a
word,
without
sounding
like
a
megalomaniac,
Qu'une
aventure
sans
lendemain
lui
ferait
peut-être
du
bien
That
a
fling
with
no
strings
attached
might
do
her
some
good.
Est-elle
heureuse
avec
lui,
s'inquiète-t-elle
quand
il
rentre
à
minuit?
Is
she
happy
with
him,
does
she
worry
when
he
comes
home
at
midnight?
Attention,
ce
sont
des
clichés,
il
faut
pas
t'en
occuper
Careful,
these
are
clichés,
don't
pay
them
any
mind.
Quand
tu
veux
séduire
une
femme
mariée
When
you
want
to
seduce
a
married
woman,
Faudrait
tourner
à
ton
avantage
la
situation
sans
parler
d'l'âge
You
should
use
the
situation
to
your
advantage
without
mentioning
the
age
De
son
vieux
mari,
ni
même
de
se
moquer
de
lui
Of
her
old
husband,
or
even
making
fun
of
him.
C'est
tentant,
mais
ça
s'fait
pas,
surtout
si
ce
bonhomme-là
It's
tempting,
but
it's
not
done,
especially
if
this
fellow
Travaille
au
MEDEF
ou
dans
une
centrale
EDF
Works
at
MEDEF
or
a
EDF
power
plant.
Tu
ne
respectes
rien,
es-tu
amoureux
au
moins?
T'en
sais
rien
You
respect
nothing,
are
you
at
least
in
love?
You
don't
even
know.
On
ne
confond
pas
séduction
et
gauche
révolutionnaire
Don't
confuse
seduction
with
leftist
revolution.
Quand
on
veut
séduire
une
femme
de
notaire
When
you
want
to
seduce
a
notary's
wife,
Si
tu
lui
parles
de
Venise
ou
bien
de
la
tour
de
Pise
If
you
talk
to
her
about
Venice
or
the
Leaning
Tower
of
Pisa,
Évite
les
récits
de
voyages,
les
hôtels
de
passages
Avoid
travel
stories,
love
hotels.
Préfère
les
histoires
plus
jolies
"euh,
un
coup
j'étais
en
Amazonie
Prefer
prettier
stories
"uh,
once
I
was
in
the
Amazon
Avec
des
copains
super
marrants,
on
mangeait
du
serpent"
With
some
really
funny
friends,
we
ate
snake"
Faut
pas
tout
dire
tout
l'temps,
laisser
le
plus
souvent
du
mystère
Don't
say
everything
all
the
time,
leave
some
mystery
most
of
the
time.
Faudrait
pas
s'tromper
dans
les
noms
des
pays,
ni
des
régions
Don't
get
the
names
of
countries
or
regions
wrong.
Quand
on
veut
séduire
la
femme
d'un
pilote
d'avion
When
you
want
to
seduce
the
wife
of
an
airplane
pilot.
Dernier
cas
le
plus
subtil,
mais
aussi
le
plus
difficile
Last
case,
the
most
subtle,
but
also
the
most
difficult.
Là,
tu
dois
séduire
ta
propre
femme
Here,
you
have
to
seduce
your
own
wife.
Elle
les
connaît
tous
tes
plans,
mais
elle
les
voudrait
là,
maintenant
She
knows
all
your
tricks,
but
she
wants
them
now,
right
now.
"Didier,
mon
amour,
séduis-moi,
refais-moi
la
cour"
"Didier,
my
love,
seduce
me,
woo
me
again."
Tu
piétines,
t'es
engoncé,
t'es
aussi
facile
à
repérer
You
stumble,
you're
stuck,
you're
as
easy
to
spot
Que
quatre
flics
en
civil,
en
train
d'planquer
dans
une
BM
grise
banalisée
As
four
undercover
cops,
staking
out
in
a
gray
unmarked
BMW.
Puis,
tu
la
charmes
en
racontant
ton
premier
arrachage
de
dents
Then,
you
charm
her
by
telling
her
about
your
first
tooth
extraction
Et
que
tes
parents
t'avaient
perdu
un
jour
dans
la
rue
And
that
your
parents
lost
you
one
day
in
the
street.
De
ses
yeux
coule
une
larme
(plic),
tu
n'as
menti
qu'à
moitié,
c'est
le
charme
A
tear
rolls
down
her
cheek
(plic),
you
only
half
lied,
that's
the
charm.
Faut
des
trésors
d'ingéniosité
et
aucune
arrière-pensée
It
takes
treasures
of
ingenuity
and
no
ulterior
motives
Quand
on
veut
séduire
une
femme
mariée
When
you
want
to
seduce
a
married
woman.
Faut
des
trésors
d'ingéniosité
et
aucune
arrière-pensée
It
takes
treasures
of
ingenuity
and
no
ulterior
motives
Quand
on
veut
séduire
une
femme
mariée
When
you
want
to
seduce
a
married
woman.
Et
j'm'y
connais,
hein!
And
I
know
what
I'm
talking
about,
huh!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stephane Sanseverino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.