Paroles et traduction Sanseverino - Frida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Est-ce
que
tu
crois
que
dans
les
bureaux
que
les
politiciens
désertent
Как
ты
думаешь,
когда
политики
покидают
свои
кабинеты,
Leurs
secrétaires
en
attendant
chantent
des
chansons
de
Bruant
Их
секретарши
коротают
время
за
песнями
Бруана?
Ont-elles
peur
de
s'faire
disputer
si
des
fois
ils
venaient
travailler?
Боятся
ли
они
получить
нагоняй,
если
те
вдруг
вернутся
к
работе?
Est-ce
que
tu
crois
qu'il
est
facile
de
s'occuper
de
sa
famille?
Как
думаешь,
легко
ли
заботиться
о
своей
семье?
Trouver
à
fifils
un
logement,
un
emploi
au
gouvernement
Найти
сынкам
жильё,
работу
на
госслужбе…
On
n'a
pas
l'temps
d's'occuper
d'ça
quand
on
s'endort
sur
les
bancs
du
Sénat.
Нам
некогда
этим
заниматься,
когда
мы
дремлем
на
скамьях
Сената.
Heureusement
y'a
Frida,
la
fille
du
Nord
des
chansons
d'Brel
К
счастью,
есть
Фрида,
девушка
с
Севера
из
песен
Бреля.
Est-ce
qu'elle
a
existé
vraiment
ou
ça
aussi
c'est
du
boniment?
Существовала
ли
она
на
самом
деле,
или
это
тоже
выдумка?
Y'a
des
questions
que
j'me
pose,
des
questions
que
j'me
pose
Есть
вопросы,
которые
я
себе
задаю,
вопросы,
которые
меня
мучают.
Est-ce
que
tu
crois
qu'les
toreros
font
juste
ça
comme
un
boulot
Как
ты
думаешь,
тореро
занимаются
этим
просто
как
работой,
Sous
prétexte
que
c'est
en
plein
air
comme
ils
habitent
pas
loin
d'la
mer
Под
предлогом,
что
это
на
свежем
воздухе,
ведь
они
живут
недалеко
от
моря,
Et
qu'sur
leur
costume
à
la
con,
c'est
leur
mère
qui
r'coud
les
boutons?
И
что
на
их
дурацких
костюмах
пуговицы
пришивает
мама?
J't'en
trouverais
moi
des
jobs
d'été,
transport
de
fond,
c'est
mal
payé
Я
бы
нашёл
им
работу
на
лето:
инкассация
- плохо
платят,
Tant
qu'il
s'passe
rien,
tout
va
très
bien
mais
c'est
un
boulot
qui
tue
bien
Пока
ничего
не
происходит,
всё
хорошо,
но
эта
работа
убивает.
En
connais-tu
toi
des
pays
où
t'emmerder
te
sauve
la
vie?
Знаешь
ли
ты
страны,
где
опасность
спасает
тебе
жизнь?
Heureusement
y'a
Frida,
la
fille
du
Nord
des
chansons
d'Brel
К
счастью,
есть
Фрида,
девушка
с
Севера
из
песен
Бреля.
Est-ce
qu'elle
a
existé
vraiment
ou
ça
aussi
c'est
du
boniment?
Существовала
ли
она
на
самом
деле,
или
это
тоже
выдумка?
Y'a
des
questions
que
j'me
pose,
des
questions
que
j'me
pose
Есть
вопросы,
которые
я
себе
задаю,
вопросы,
которые
меня
мучают.
Connais-tu
la
différence
entre
un
légume
et
un
agrume?
Знаешь
ли
ты
разницу
между
овощем
и
цитрусом?
La
tomate
est-elle
un
fruit?
Le
singulier
de
spaghetti?
Является
ли
помидор
фруктом?
Каково
единственное
число
от
слова
"спагетти"?
Le
vert
du
poireau,
est-il
en
bas,
est-il
en
haut?
Зелёная
часть
лука-порея
- снизу
или
сверху?
Une
question
et
c'est
fini,
Daniel
Auteuil
et
Piccoli
Один
вопрос,
и
всё
кончено.
Даниэль
Отей
и
Мишель
Пикколи…
Quand
en
trois
mois
ils
ont
gagné
des
biftons
pour
dix
années
Когда
они
за
три
месяца
заработали
кучу
денег
на
десять
лет
вперёд,
Vont-ils
tout
donner
aux
impôts
comme
tous
les
perdants
du
Loto?
Отдадут
ли
они
всё
государству,
как
все
неудачники
из
лотереи?
Heureusement
y'a
Frida,
la
fille
du
Nord
des
chansons
d'Brel
К
счастью,
есть
Фрида,
девушка
с
Севера
из
песен
Бреля.
Est-ce
qu'elle
a
existé
vraiment
ou
ça
aussi
c'est
du
boniment?
Существовала
ли
она
на
самом
деле,
или
это
тоже
выдумка?
Y'a
des
questions
que
j'me
pose,
des
questions
que
j'me
pose.
Есть
вопросы,
которые
я
себе
задаю,
вопросы,
которые
меня
мучают.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stephane Sanseverino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.