Sanseverino - Il suffirait de presque rien - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sanseverino - Il suffirait de presque rien




Il suffirait de presque rien
It Would Take Almost Nothing
Il suffirait de presque rien,
It would take almost nothing,
Peut-être dix années de moins,
Maybe ten years less,
Pour que je te dise Je t'aime.
For me to tell you I love you.
Que je te prenne par la main
To take your hand
Pour t'emmener à Saint-Germain,
To take you to Saint-Germain,
T'offrir un autre café-crème.
To offer you another café crème.
Mais pourquoi faire du cinéma,
But why put on a show,
Fillette allons regarde-moi,
Little girl, come look at me,
Et vois les rides qui nous séparent.
And see the wrinkles that separate us.
A quoi bon jouer la comédie
What good is it to play the part
Du vieil amant qui rajeunit,
Of the old lover who has grown young again,
Toi même ferait semblant d'y croire.
Even you would pretend to believe it.
Vraiment de quoi aurions-nous l'air?
Really, what would we look like?
J'entends déjà les commentaires,
I can already hear the comments,
Elle est jolie, comment peut-il encore lui plaire
She is pretty, how can he still like her,
Elle au printemps, lui en hiver.
She in the spring, him in the winter.
Il suffirait de presque rien,
It would take almost nothing,
Pourtant personne tu le sais bien,
Yet no one, you know it well,
Ne repasse par sa jeunesse.
Relives their youth.
Ne sois pas stupide et comprends,
Don't be stupid and understand,
Si j'avais comme toi vingt ans,
If I was twenty like you,
Je te couvrirais de promesses.
I would shower you with promises.
Allons bon voilà ton sourire,
Well, here's your smile again,
Qui tourne à l'eau et qui chavire,
Turning to water and capsizing,
Je ne veux pas que tu sois triste.
I don't want you to be sad.
Imagine ta vie demain,
Imagine your life tomorrow,
Tout à côté d'un clown en train,
Next to a clown,
De faire son dernier tour de piste.
Doing his last lap.
Vraiment de quoi aurais-tu l'air?
Really what would you look like?
J'entends déjà les commentaires,
I can already hear the comments,
Elle est jolie, comment peut-il encore lui plaire?
She is pretty, how can he still like her?
Elle au printemps, lui en hiver.
She in the spring, him in the winter.
C'est un autre que moi demain,
It is someone else tomorrow,
Qui t'emmènera à St-Germain
Who will take you to St-Germain
Prendre le premier café crème.
To have the first café crème.
Il suffisait de presque rien,
It just took almost nothing,
Peut-être dix années de moins
Maybe ten years less
Pour que je te dise Je t'aime
For me to tell you I love you





Writer(s): Jean Max Riviere, Gerard Bourgeois


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.