Paroles et traduction Sanseverino - J'ai vu que ma bonne a disparu
J'ai vu que ma bonne a disparu
I Saw That My Maid Disappeared
Réparer
ça
je
ne
sais
pas
faire
I
don't
know
how
to
fix
things
Surtout
les
fermetures
éclairs
Especially
zippers
Pour
rafistoler
ma
braguette
To
patch
up
my
fly
J'mets
souvent
des
boutons
de
manchettes
I
often
use
cufflinks
Mais
pour
entretenir
ma
maison
But
to
take
care
of
my
house
J'ai
embauché
une
repasseuse
I
hired
a
cleaning
lady
Elle
fait
mes
ourlets
de
pantalon
She
makes
my
trouser
hems
Au
cutter
et
à
l'agrafeuse
With
a
cutter
and
a
stapler
J'lui
ai
demandé
de
faire
le
ménage
I
asked
her
to
do
the
cleaning
Pour
augmenter
son
p'tit
salaire
To
increase
her
little
salary
Nourrir
ses
enfants
en
bas
âge
To
feed
her
young
children
Et
son
vieux
mari
militaire
And
her
old
military
husband
Qui
s'est
fait
renvoyer
de
l'armée
Who
got
fired
from
the
army
Quatre
ou
cinq
mois
avant
la
retraite
Four
or
five
months
before
retirement
Il
avait
poussé
un
gradé
He
had
pushed
a
senior
officer
Dans
un
gradin,
ou
par
la
fenêtre
Down
a
flight
of
stairs,
or
out
the
window
Elle
n'a
pas
supporté
le
retour
She
couldn't
bear
his
return
Ni
la
dépression
du
guerrier
Nor
the
warrior's
depression
Il
était
sourd
il
était
lourd
He
was
deaf,
he
was
heavy
Alors
cette
garce
elle
s'est
vengée
So
this
bitch,
she
took
revenge
Elle
a
mis
mes
blousons
en
cuir
She
put
my
leather
jackets
Dans
la
machine
à
laver
In
the
washing
machine
Et
elle
les
a
laissés
moisir
And
she
let
them
go
mouldy
Sans
même
oser
les
essorer
Without
even
daring
to
spin
them
Ils
avaient
pourri
dans
le
tambour
They
had
rotted
in
the
drum
Puis
avaient
séché
pour
toujours
Then
dried
forever
Je
les
ai
sortis
à
la
visseuse
I
took
them
out
with
a
screwdriver
Au
burin
et
à
la
disqueuse
With
a
chisel
and
a
grinder
On
aurait
dit
des
fringues
séchées
They
looked
like
dried
clothes
Qu'avaient
séjourné
dans
une
panse
That
had
stayed
in
a
belly
De
brebis
farcie
égarée
Of
a
lost
stuffed
sheep
Et
oubliée
sans
qu'on
y
pense
And
forgotten
without
anyone
thinking
about
it
Ça
sentait
le
pourri,
l'écurie
It
smelled
like
rotten,
stable
Et
la
lessive
qui
pue
le
persil
And
the
laundry
that
stinks
of
parsley
Les
dessous
de
bras
d'un
égoutier
The
armpits
of
a
sewer
worker
Le
déodorant
pour
charnier
Deodorant
for
a
charnel
house
Elle
m'a
flingué
des
Perfectos
She
ruined
my
Perfectos
J'lui
en
ai
voulu
comme
un
salaud
I
resented
her
like
a
bastard
Alors
c'est
elle
qu'a
porté
plainte
So
she
filed
a
complaint
Il
paraît
que
je
le
lui
sabotais
It
seems
that
I
was
sabotaging
her
Son
travail
et
pis
que
sa
crainte
Her
work
and
then
her
fear
C'était
que
j'allais
la
renvoyer
Was
that
I
was
going
to
fire
her
J'avais
jamais
pensé
à
ça
I
had
never
thought
of
that
Mais
elle
a
pensé
qu'moi
j'y
pensais
But
she
thought
that
I
was
thinking
about
it
Elle
a
prévenu
les
poulagas
She
warned
the
cops
Et
puis
ben
ils
sont
venus
me
chercher
And
then
well
they
came
to
get
me
Quand
je
suis
sorti
de
garde
à
vue
When
I
got
out
of
police
custody
J'ai
vu
qu'ma
bonne
a
disparu
I
saw
that
my
maid
disappeared
Elle
m'avait
piqué
des
futals
She
had
stolen
some
pants
from
me
Des
chemises,
des
vestes
en
tergal
Shirts,
tergal
jackets
Un
vrai
survêtement
en
nylon
A
real
nylon
tracksuit
Acheté
un
jour
de
grande
tristesse
Bought
one
day
of
great
sadness
Dans
une
station
près
de
Mâcon
In
a
station
near
Mâcon
Où
j'm'étais
fait
botter
les
fesses
Where
I
had
gotten
my
ass
kicked
Par
un
car
entier
de
CRS
By
a
whole
bus
of
CRS
Qui
s'arrêtaient
boire
un
café
Who
were
stopping
for
a
coffee
J'ai
été
leur
demander
I
went
to
ask
them
Si
en
vacances
à
Saint-Tropez
If
on
vacation
in
Saint-Tropez
Ils
bronzaient
sur
leurs
boucliers
They
tanned
on
their
shields
Et
s'ils
savaient
que
Brigitte
Bardot
And
if
they
knew
that
Brigitte
Bardot
Avait
là-bas
une
belle
baraque
Had
a
nice
house
down
there
Avec
une
plage
au
bord
de
l'eau
With
a
beach
by
the
water
Qu'elle
avait
appelée
la
matraque
That
she
had
called
the
baton
Ils
m'ont
fini
à
la
rangers
They
finished
me
off
with
rangers
Quinze
contre
moi
qu'étais
tout
seul
Fifteen
against
me
who
was
all
alone
Je
pissais
le
sang
dans
les
machines
à
Coca
I
was
pissing
blood
in
the
Coke
machines
Et
les
distributeurs
de
casse-croûte
And
the
snack
dispensers
Et
les
laines
polaires
fushia
And
the
fuchsia
fleece
wool
Une
gentille
dame
m'a
offert
A
kind
lady
offered
me
Une
petite
soupette
de
poireaux
A
little
leek
soup
Mais
j'avais
les
arcades
ouvertes
But
my
arches
were
open
Et
j'en
pouvais
plus
des
Roycos
And
I
couldn't
take
any
more
Roycos
Au
tribunal
on
m'installa
In
court
they
installed
me
Tranquille
au
box
des
accusés
Quiet
in
the
defendants'
box
Le
mari
devenu
avocat
de
ma
repasseuse
The
husband
turned
lawyer
of
my
cleaning
lady
Et
sur
mon
casier
judiciaire
And
on
my
criminal
record
Une
judicieuse
main
écrivit
A
judicious
hand
wrote
Cet
homme
n'est
pas
un
gangster
This
man
is
not
a
gangster
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stéphane Sanseverino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.