Paroles et traduction Sanseverino - Le dormeur du val vivant
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le dormeur du val vivant
The sleeper of the living valley
Tout
est
calme,
dans
les
barbelés
All
is
calm,
in
the
barbed
wire
Devinez
la
plaine
endormie
du
fond
de
la
tranchée
Guess
the
sleeping
plain
from
the
bottom
of
the
trench
Plus
de
pluie
plus
le
moindre
bruit
No
more
rain,
no
more
noise
Presque
rien
seul
comme
un
chien
Almost
nothing
alone
like
a
dog
Le
soleil
le
réchauffe
et
sa
lui
fait
du
bien
The
sun
warms
him
and
does
him
good
Mais
guère
plus
de
bien
qu'une
chanson
stupide
But
hardly
any
more
good
than
a
stupid
song
Comme
il
en
entendait
comme
il
en
sifflotait
Like
he
used
to
hear,
like
he
used
to
whistle
Ça
lui
fait
mal
au
bide
It
hurts
his
stomach
Maintenant
les
chansons
c'est
bien
loin
tout
ça
on
dirait
Now
songs
are
far
away,
all
that
seems
like
Qu'il
n'en
entendra
plus
jamais
He'll
never
hear
them
again
Mais
il
devrait
bouger
un
peu.
But
he
should
move
a
little.
Depuis
deux
jours
il
est
coincé
là
comme
ça
For
two
days
he
has
been
stuck
there
like
that
Avec
un
éclat
d'obus
là
dans
le
tibia
With
a
piece
of
shrapnel
there
in
his
tibia
Allongé
comme
un
dormeur
du
Val
Lying
like
a
sleeper
of
the
Val
Vivant
tant
bien
que
mal
Living
as
best
as
he
can
Sur
son
barda
il
se
met
à
rêver
d'amour.
On
his
gear
he
starts
to
dream
of
love.
Dans
sa
musette
quelques
quignons
In
his
bag
a
few
crusts
On
est
bien
loin
de
chez
Fauchon
We
are
far
from
Fauchon
Il
mange
des
os
à
moelle,
des
rutabagas,
He
eats
marrow
bones,
rutabagas,
De
la
nourriture
comme
ça
trouvée
dans
les
poubelles
Food
like
that
found
in
the
garbage
Des
villes
dévastées
dans
les
maisons
brûlées
on
cherche
sa
gamelle
Of
devastated
cities
in
burned-out
houses
we
look
for
his
food
Une
carcasse
de
poulet
ça
c'est
un
banquet
A
chicken
carcass,
that's
a
banquet
On
dirait
qu'il
n'en
verra
plus
jamais
It
seems
he'll
never
see
it
again
Mais
il
devrait
bouger.
But
he
should
move.
Ça
fait
deux
nuits
qu'il
est
fiché
dans
la
boue
It's
been
two
nights
that
he's
been
stuck
in
the
mud
Avec
un
éclat
d'obus
là
dans
le
genou
With
a
piece
of
shrapnel
there
in
his
knee
Allongé
comme
un
dormeur
du
Val
Lying
like
a
sleeper
of
the
Val
Vivant
tant
bien
que
mal
Living
as
best
as
he
can
Sur
son
barda
il
se
met
à
rêver
d'amour
On
his
gear
he
starts
to
dream
of
love
Une
petite
pluie
fine
et
glacée
A
fine
and
icy
rain
Tombe
sur
son
corps
endormi
Falls
on
his
sleeping
body
C'est
pas
qu'il
dort
It's
not
that
he's
sleeping
C'est
qu'il
est
mort
It's
that
he's
dead
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stefano Genovese, Giovanni Pietro Cremonini, Alexandre Michel Barcelona, Stephane Henri Sanseverino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.