Sanseverino - Le dormeur du val vivant (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sanseverino - Le dormeur du val vivant (Live)




Le dormeur du val vivant (Live)
Le dormeur du val vivant (Live)
Tout est calme, dans les barbelés
All is calm in the barbed wire
Devinez la plaine endormie du fond de la tranchée
Guess the sleeping plain deep in the trench
Plus de pluie plus le moindre bruit
No more rain, not even a sound
Presque rien seul comme un chien
Almost nothing, just like a dog
Le soleil le réchauffe et sa lui fait du bien
The sun warms him and it does him good
Mais guère plus de bien qu'une chanson stupide
But no more good than a stupid song
Comme il en entendait comme il en sifflotait
Like one he once heard, one he whistled
Ça lui fait mal au bide
It makes him sick to his stomach
Maintenant les chansons c'est bien loin tout ça on dirait
Now songs seem so far away, all that's like
Qu'il n'en entendra plus jamais
He'll never hear them again
Mais il devrait bouger un peu.
But he should move a little.
Depuis deux jours il est coincé comme ça
For two days he's been stuck there like that
Avec un éclat d'obus dans le tibia
With a piece of shrapnel there in his tibia
Allongé comme un dormeur du Val
Lying down like a sleeper from Val
Vivant tant bien que mal
Living as best he can
Sur son barda il se met à rêver d'amour.
On his belongings he starts to dream of love.
Dans sa musette quelques quignons
In his knapsack some crusts
On est bien loin de chez Fauchon
We are far from Fauchon's
Il mange des os à moelle, des rutabagas,
He eats marrow bones, turnips,
De la nourriture comme ça trouvée dans les poubelles
Food like that found in the garbage cans
Des villes dévastées dans les maisons brûlées on cherche sa gamelle
Of the devastated cities, in the burned houses we look for his bowl
Une carcasse de poulet ça c'est un banquet
A chicken carcass, that's a banquet
On dirait qu'il n'en verra plus jamais
He thinks he'll never see anymore
Mais il devrait bouger.
But he should move.
Ça fait deux nuits qu'il est fiché dans la boue
It's been two nights since he's been stuck in the mud
Avec un éclat d'obus dans le genou
With a piece of shrapnel there in his knee
Allongé comme un dormeur du Val
Lying down like a sleeper from Val
Vivant tant bien que mal
Living as best he can
Sur son barda il se met à rêver d'amour
On his belongings he starts to dream of love
Une petite pluie fine et glacée
A little icy rain
Tombe sur son corps endormi
Falls on his sleeping body
C'est pas qu'il dort
It's not that he's sleeping
C'est qu'il est mort
It's that he's dead





Writer(s): Stephane Sanseverino, Alejandro Barcelona, Giovanni Cremonini, Stefano Genovese


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.