Paroles et traduction Sanseverino - Le mitard
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
tourne
en
des
milliers
de
pas
qui
ne
mène
nulle
part
Он
кружит
тысячами
шагов,
ведущих
никуда,
Dans
un
monde
de
béton
aux
arbres
de
barreaux
fleuris
В
мире
бетона,
где
деревья
из
прутьев
цветут,
Fleuris
de
désespoir
Цветут
отчаяньем.
Inhumain
rétréci
sans
aucun
lendemain
Бесчеловечный,
съежившийся,
без
будущего,
Sa
pitance
est
glissée
sous
une
grille
à
terre
Его
пища
просовывается
под
решетку
на
пол,
Et
dans
un
bol
l′eau
pour
qu'il
se
désaltère
И
в
миске
вода,
чтобы
утолить
жажду.
Il
est
seul
sans
soleil
Он
один,
без
солнца.
Il
n′a
même
plus
son
ombre
У
него
даже
нет
тени,
Infidèle
compagne
elle
s'en
est
allée
Неверная
спутница,
она
ушла,
Refusant
d'être
esclave
de
ce
vivant
mort-né
Отказавшись
быть
рабой
этого
живорожденного
мертвеца.
Il
tourne
il
tourne
et
tournera
toujours
Он
кружит,
кружит
и
будет
кружить
всегда,
Jusqu′au
jour
où
vaincu
en
animal
blessé
Пока
однажды,
побежденный,
как
раненый
зверь,
Après
avoir
gémi
en
une
unique
plainte
Испустив
единственный
стон,
Il
tombera
à
terre
et
se
laissera
crever
Он
упадет
на
землю
и
отдастся
смерти.
Fleury-Mérogis
un
jour
de
septembre
76
Флёри-Мерожис,
сентябрьский
день
76-го,
Où
j′existais
si
peu
que
je
n'étais
même
pas
personne
Где
я
существовал
так
мало,
что
меня
словно
и
не
было.
Fleury-Mérogis
un
jour
de
septembre
76
Флёри-Мерожис,
сентябрьский
день
76-го,
Où
j′existais
si
peu
Где
я
существовал
так
мало.
Je
vous
vois
une
larme
pourquoi
vous
attrister?
Вижу
у
вас
слезу,
зачем
печалиться?
Pauvre
chien
me
dites
vous,
en
voilà
une
erreur
Бедный
пес,
говорите
вы,
но
это
ошибка.
C'est
un
homme
madame
il
est
emprisonné
Это
человек,
сударыня,
он
в
тюрьме,
C′est
celui
que
vos
pairs
ont
si
bien
condamné
Это
тот,
кого
ваши
собратья
так
ловко
осудили,
En
rendant
la
justice
au
nom
des
libertés
Верша
правосудие
во
имя
свободы.
Fleury-Mérogis
un
jour
de
septembre
76
Флёри-Мерожис,
сентябрьский
день
76-го,
Où
j'existais
si
peu
que
je
n′étais
même
pas
personne
Где
я
существовал
так
мало,
что
меня
словно
и
не
было.
Fleury-Mérogis
un
jour
de
septembre
76
Флёри-Мерожис,
сентябрьский
день
76-го,
Où
j'existais
si
peu
Где
я
существовал
так
мало.
Il
tourne
en
des
milliers
de
pas
qui
ne
mène
nulle
part
Он
кружит
тысячами
шагов,
ведущих
никуда,
Dans
un
monde
de
béton
aux
arbres
de
barreaux
fleuris
В
мире
бетона,
где
деревья
из
прутьев
цветут,
Fleuris
de
désespoir
Цветут
отчаяньем.
Inhumain
rétréci
sans
aucun
lendemain
Бесчеловечный,
съежившийся,
без
будущего,
Sa
pitance
est
glissée
sous
une
grille
à
terre
Его
пища
просовывается
под
решетку
на
пол,
Et
dans
un
bol
l'eau
pour
qu′il
se
désaltère
И
в
миске
вода,
чтобы
утолить
жажду.
Il
est
seul
sans
soleil
Он
один,
без
солнца.
Fleury-Mérogis
un
jour
de
septembre
76
Флёри-Мерожис,
сентябрьский
день
76-го,
Où
j′existais
si
peu
que
je
n'étais
même
pas
personne
Где
я
существовал
так
мало,
что
меня
словно
и
не
было.
Fleury-Mérogis
un
jour
de
septembre
76
Флёри-Мерожис,
сентябрьский
день
76-го,
Où
j′existais
si
peu
Где
я
существовал
так
мало.
Je
vous
vois
une
larme
pourquoi
vous
attrister?
Вижу
у
вас
слезу,
зачем
печалиться?
Pauvre
chien
me
dites
vous,
en
voilà
une
erreur
Бедный
пес,
говорите
вы,
но
это
ошибка.
C'est
un
homme
madame
il
est
emprisonné
Это
человек,
сударыня,
он
в
тюрьме,
C′est
celui
que
vos
pairs
ont
si
bien
condamné
Это
тот,
кого
ваши
собратья
так
ловко
осудили,
En
rendant
la
justice
au
nom
des
libertés
Верша
правосудие
во
имя
свободы.
Il
tourne
il
tourne
et
tournera
toujours
Он
кружит,
кружит
и
будет
кружить
всегда,
Jusqu'au
jour
où
vaincu
en
animal
blessé
Пока
однажды,
побежденный,
как
раненый
зверь,
Il
tombera
à
terre
et
se
laissera
crever
Он
упадет
на
землю
и
отдастся
смерти.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Norbert Krief, Jacques Mesrine
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.