Paroles et traduction Sanseverino - Les barbituriques
Les barbituriques
Barbituates
Les
barbituriques
de
la
pharmacie
d′en
face
Barbituates
from
the
pharmacy
across
the
street
Ne
laissaient
aucun
répit
à
mes
insomnies
Didn't
give
my
insomnia
any
respite
La
culpabilité
devenait
une
menace
The
guilt
was
becoming
a
threat
J'étais
cherché
traqué
coursé
poursuivi
I
was
wanted,
hunted,
stalked,
pursued
Un
fusil
à
lunette
A
rifle
with
a
scope
Une
balle
dans
l′épaule
A
bullet
in
the
shoulder
Je
crève
à
La
Villette
I
bleed
to
death
in
La
Villette
À
la
batte
de
baseball
From
a
baseball
bat
La
lumière
bleue
électrique
des
gyrophares
The
electric
blue
light
of
the
police
lights
Ne
gêne
que
les
insomniaques
Only
bothers
the
insomniacs
Les
amants
d'un
soir
The
one-night
stands
Les
sirènes
des
condés
réveillent
les
ouvriers
The
cops'
sirens
wake
up
the
workers
Je
me
cadavérise,
ne
vois
ni
n'entends
tout
ça
I'm
becoming
a
corpse,
can't
see
or
hear
any
of
this
Il
faut
croire
qu′ici
ce
n′était
pas
ma
place
I
guess
this
wasn't
my
place
here
Pas
d'os
ni
de
niche
dans
cette
chienne
de
vie
No
bone
or
niche
in
this
life
of
a
dog
Assassiné
au
curare,
au
pic
à
glace
Murdered
with
curare,
with
an
ice
pick
Je
hisse
la
grande
voile
pour
le
paradis
I'm
setting
sail
for
heaven
Mais
arrivé
là-haut
But
when
I
got
up
there
Pas
le
moindre
halo
Not
even
a
halo
Ni
le
moindre
saint
Pierre
Nor
the
slightest
sign
of
Saint
Peter
Pour
m′ouvrir
la
barrière
To
open
the
gate
for
me
Où
est
le
mec
en
blanc
Where
is
the
man
in
white
Dont
on
parle
tout
le
temps
Who
we
talk
about
all
the
time
Celui
que
j'ai
tant
attendu
le
gourou
barbu
The
one
I
waited
for
so
long,
the
bearded
guru
Où
est
passée
la
sonnette
Where's
the
doorbell
Qui
tient
la
réception
Who's
manning
the
reception
Où
c′est
qu'il
est
le
bouton
Where's
the
button
Que
j′appuie
bien
profond
That
I
can
press
deep
down
J'ai
traîné
sous
la
trique
I've
hung
around
with
rascals
Des
turbulents
qui
tripent
Tramps
who
trip
out
Trésor
public
et
tripots
merdiques
Public
treasury
and
seedy
gambling
dens
Le
truand,
est
comme
le
temps
perdu
A
thug
is
like
wasted
time
S'il
court
vite
il
ne
se
rattrape
plus.
If
he
runs
fast,
he'll
never
catch
up.
Ne
sachant
que
choisir
comme
destination
Not
knowing
what
to
choose
as
a
destination
Mon
âme
s′égara
dans
toutes
les
directions
My
soul
got
lost
in
all
directions
Le
barbu,
maître
à
penser
des
innocents
The
bearded
one,
master
thinker
of
the
innocents
Cesse
d′exister
le
jour
du
trépassement
Ceases
to
exist
on
the
day
of
his
death
Mon
ambulancier
détale
My
ambulance
speeds
away
À
l'Institut
médico-légal
To
the
forensic
institute
Mais
il
fait
trois
tonneaux
But
it
overturns
three
times
En
passant
à
Croix-de-Chavaux
Passing
through
Croix-de-Chavaux
Cette
règle
de
vie
qui
consiste
à
perdre
la
nôtre
This
rule
of
life
which
consists
of
losing
our
own
Ne
s′appliquait
normalement
pas
à
moi
Normally
didn't
apply
to
me
La
mort
c'est
pas
pour
ma
gueule
Death
is
not
for
my
face
C′est
pour
les
autres
It's
for
others
La
trouille
m'envahit
déjà
Fear
is
already
creeping
in
on
me
J′ai
froid,
la
honte
et
la
berlue
I'm
cold,
ashamed,
and
seeing
double
Je
suis
mort
dans
la
rue
I'm
dead
in
the
street
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stéphane Sanseverino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.