Sanseverino - Les embouteillages 2010 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sanseverino - Les embouteillages 2010




Les embouteillages 2010
Traffic Jams 2010
On est un peu jaloux qu'ils arrivent avant nous
We get a little jealous that they arrive before us,
Mais on les laisse passer, dans les embouteillages
But we let them pass, in the traffic jams.
Quand les motards te font merci avec les pieds, merci avec les pieds
When bikers thank you with their feet, yeah, with their feet,
Ce ne sont pas des êtres humains, mais une espèce de Martien-Terrien
They're not humans, but some kind of Martian-Earthling.
Ils ne connaissent pas la langue des mains
They don't know the language of hands.
Il faut les voir foncer libres comme l'air
You should see them speed by, free as the air,
Heureux comme des goélands, ils ont l'air épanoui
Happy as seagulls, they look so fulfilled.
Un casque sur la tête et à leurs mains des gants
A helmet on their heads and gloves on their hands,
Ils font tout sur leur moto mais la seule chose qu'ils ne pourront pas
They do everything on their bikes, but the one thing they can't do,
C'est dormir en roulant sinon le drap s'envolera
Is sleep while riding, or the sheets will fly away.
Tu comprends
You understand.
Dans les embouteillages, tu penses autant au temps qu'au temps
In traffic jams, you think about time as much as the time
tu n'auras plus d'ongles et tu te mangeras les dents
When you'll have no nails left and you'll chew your teeth.
Les Harley à crédit, les Japonaises débridées
The Harleys on credit, the unleashed Japanese bikes,
Passent entres les camions citernes et les 4L de pompiers
Pass between tanker trucks and the firefighters' 4Ls.
Les filles sont en voiture
The girls are in cars,
Contrairement aux motards qui eux sont en moto
Unlike the bikers who are on motorcycles,
Bien qu'il y aient des filles en moto
Although there are girls on motorcycles too,
Mais sous leurs cuirs, on ne les voit pas bien, on ne voit pas leurs seins
But under their leathers, we can't see them well, we can't see their breasts.
Surtout que sous un casque, on peut pas deviner
Especially since under a helmet, you can't guess
Si c'est un vieux hippy, un vieux skinhead ou une pure beauté
If it's an old hippie, an old skinhead, or a pure beauty.
Si par hasard, dans un embouteillage tu croises la femme de ta vie
If by chance, in a traffic jam, you meet the woman of your life,
Mais assis à côté d'elle, il y a déjà un petit mari barbu mais gentil
But sitting next to her, there's already a little bearded but kind husband,
Remballe ton sourire de veau, tourne la tête pour ne pas avoir l'air idiot
Pack up your calf smile, turn your head so you don't look like an idiot,
Et fait semblant de réparer ta radio, de redresser ton rétro
And pretend to fix your radio, to adjust your rearview mirror.
Remballe ton sourire de veau, tourne la tête pour ne pas avoir l'air idiot
Pack up your calf smile, turn your head so you don't look like an idiot,
Et fait semblant de réparer ta radio, de redresser ton rétro
And pretend to fix your radio, to adjust your rearview mirror.
Dans les embouteillages, tu penses autant au temps qu'au temps
In traffic jams, you think about time as much as the time
tu n'auras plus d'ongles et tu te mangeras les dents
When you'll have no nails left and you'll chew your teeth.
Les Harley à crédit, les Japonaises débridées
The Harleys on credit, the unleashed Japanese bikes,
Passent entres les camions citernes et les 4L
Pass between tanker trucks and the 4Ls.
Dans les embouteillages, tu penses autant au temps qu'au temps
In traffic jams, you think about time as much as the time
tu n'auras plus d'ongles et tu te mangeras les dents
When you'll have no nails left and you'll chew your teeth.
Les Harley à crédit, les Japonaises débridées
The Harleys on credit, the unleashed Japanese bikes,
Passent entres les camions citernes et les 4L de pompiers
Pass between tanker trucks and the firefighters' 4Ls.
Virgule
Comma,
Quand les filles se maquillent dans les rétroviseurs
When girls put on makeup in the rearview mirrors,
Moi j'ai même pas peur qu'elles oublient de freiner
I'm not even afraid they'll forget to brake.
Les routiers, du haut de leurs cabines
The truckers, from the top of their cabins,
Les traitent de femmes au volant
Call them women at the wheel.
Mais en secret, ils aimeraient bien les emmener
But secretly, they'd love to take them away.
Amoureux des sirènes
Lovers of sirens,
Les ambulanciers sont les marins des départementales
Ambulance drivers are the sailors of the departmental roads.
Salauds de séducteurs ils ont une infirmière dans chaque hôpital
Damn seducers, they have a nurse in every hospital.
Ils collectionnent les filles, ils multiplient les aventures
They collect girls, they multiply adventures,
Et leur spécialité c'est l'amour en voiture
And their specialty is car love.
Sais-tu qu'il y a des infirmiers qui soignent les blessés
Did you know there are nurses who treat the wounded
En leurs mettant des disques et des cassettes
By putting on records and cassettes?
La musicothérapie au service de la fracture ouverte
Music therapy at the service of the open fracture,
Pour un lumbago, Nougaro ou bien Django
For a lumbago, Nougaro or Django,
Une jambe cassée, AC/DC et c'est soigné
A broken leg, AC/DC and it's healed.
Dans les embouteillages, tu penses autant au temps qu'au temps
In traffic jams, you think about time as much as the time
tu n'auras plus d'ongles et tu te mangeras les dents
When you'll have no nails left and you'll chew your teeth.
Les Harley à crédit, les Japonaises débridées
The Harleys on credit, the unleashed Japanese bikes,
Passent entres les camions citernes et les 4L
Pass between tanker trucks and the 4Ls.
Dans les embouteillages, tu penses autant au temps qu'au temps
In traffic jams, you think about time as much as the time
tu n'auras plus d'ongles et tu te mangeras les dents
When you'll have no nails left and you'll chew your teeth.
Les Harley à crédit, les Japonaises débridées
The Harleys on credit, the unleashed Japanese bikes,
Passent entres les camions citernes et les 4L de pompiers
Pass between tanker trucks and the firefighters' 4Ls.





Writer(s): Stéphane Sanseverino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.