Paroles et traduction Sanseverino - Les roses blanches
Les roses blanches
Белые розы
C'était
un
gamin,
un
gosse
de
Paris,
Он
был
ребенком,
мальчишкой
из
Парижа,
Pour
famille
il
n'avait
qu'
sa
mère
Вся
его
семья
— это
мама,
Une
pauvre
fille
aux
grands
yeux
rougis,
Бедная
женщина
с
покрасневшими
глазами,
Par
les
chagrins
et
la
misère
Измученная
горем
и
нищетой.
Elle
aimait
les
fleurs,
les
roses
surtout,
Она
любила
цветы,
особенно
розы,
Et
le
cher
bambin
tous
les
dimanches
И
дорогой
малыш
каждое
воскресенье
Lui
apportait
de
belles
roses
blanches,
Приносил
ей
красивые
белые
розы,
Au
lieu
de
s'acheter
des
joujoux
Вместо
того,
чтобы
покупать
себе
игрушки.
La
câlinant
bien
tendrement,
Нежно
обнимая
ее,
Il
disait
en
les
lui
donnant:
Он
говорил,
даря
ей
их:
"C'est
aujourd'hui
dimanche,
tiens
ma
jolie
maman
"Сегодня
воскресенье,
вот,
моя
милая
мама,
Voici
des
roses
blanches,
toi
qui
les
aimais
tant
Эти
белые
розы,
ты
их
так
любила.
Va
quand
je
serai
grand,
j'achèterai
au
marchand
Вот
увидишь,
когда
я
вырасту,
я
куплю
у
торговца
Toutes
ses
roses
blanches,
pour
toi
jolie
maman"
Все
его
белые
розы
для
тебя,
милая
мама".
Au
printemps
dernier,
le
destin
brutal,
Прошлой
весной
жестокая
судьба
Vint
frapper
la
blonde
ouvrière
Постучала
в
дверь
белокурой
работницы.
Elle
tomba
malade
et
pour
l'hôpital,
Она
заболела,
и
в
больницу,
Le
gamin
vit
partir
sa
mère
Малыша
проводила
его
мать.
Un
matin
d'avril
parmi
les
promeneurs
Апрельским
утром,
среди
прохожих,
N'ayant
plus
un
sous
dans
sa
poche
Не
имея
ни
гроша
в
кармане,
Sur
un
marché
tout
tremblant
le
pauvre
mioche,
На
рынке,
весь
дрожа,
бедный
мальчишка,
Furtivement
vola
quelques
fleurs
Украдкой
сорвал
несколько
цветов.
La
marchande
l'ayant
surpris,
Торговка,
заметив
его,
En
baissant
la
tête,
il
lui
dit:
Опустив
голову,
он
сказал
ей:
"C'est
aujourd'hui
dimanche
et
j'allais
voir
maman
"Сегодня
воскресенье,
и
я
шел
к
маме,
J'ai
pris
ces
roses
blanches
elle
les
aime
tant
Я
взял
эти
белые
розы,
она
их
так
любит.
Sur
son
petit
lit
blanc,
là-bas
elle
m'attend
На
своей
маленькой
белой
кровати
она
ждет
меня,
J'ai
pris
ces
roses
blanches,
pour
ma
jolie
maman"
Я
взял
эти
белые
розы
для
моей
дорогой
мамы".
La
marchande
émue,
doucement
lui
dit,
Растроганная
торговка
нежно
сказала
ему:
"Emporte-les
je
te
les
donne"
"Возьми
их,
я
дарю
их
тебе".
Elle
l'embrassa
et
l'enfant
partit,
Она
обняла
его,
и
ребенок
убежал,
Tout
rayonnant
qu'on
le
pardonne
Весь
сияя
оттого,
что
ему
простили.
Puis
à
l'hôpital
il
vint
en
courant,
Потом
он
прибежал
в
больницу,
Pour
offrir
les
fleurs
à
sa
mère
Чтобы
подарить
цветы
своей
маме.
Mais
en
le
voyant,
une
infirmière,
Но,
увидев
его,
медсестра
Tout
bas
lui
dit
"Tu
n'as
plus
de
maman"
Тихо
сказала
ему:
"У
тебя
больше
нет
мамы".
Et
le
gamin
s'agenouillant
dit,
И
мальчик,
опустившись
на
колени,
сказал,
Devant
le
petit
lit
blanc:
Перед
маленькой
белой
кроватью:
"C'est
aujourd'hui
dimanche,
tiens
ma
jolie
maman
"Сегодня
воскресенье,
вот,
моя
милая
мама,
Voici
des
roses
blanches,
toi
qui
les
aimais
tant
Эти
белые
розы,
ты
их
так
любила.
Et
quand
tu
t'en
iras,
au
grand
jardin
là-bas
И
когда
ты
попадешь
в
большой
сад
там,
наверху,
Toutes
ces
roses
blanches,
tu
les
emporteras"
Все
эти
белые
розы
ты
заберешь
с
собой".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leon Raiter, Charles-louis Pothier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.