Sanseverino - Les roses blanches - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sanseverino - Les roses blanches




Les roses blanches
Белые розы
C'était un gamin, un gosse de Paris,
Он был ребенком, мальчишкой из Парижа,
Pour famille il n'avait qu' sa mère
Вся его семья это мама,
Une pauvre fille aux grands yeux rougis,
Бедная женщина с покрасневшими глазами,
Par les chagrins et la misère
Измученная горем и нищетой.
Elle aimait les fleurs, les roses surtout,
Она любила цветы, особенно розы,
Et le cher bambin tous les dimanches
И дорогой малыш каждое воскресенье
Lui apportait de belles roses blanches,
Приносил ей красивые белые розы,
Au lieu de s'acheter des joujoux
Вместо того, чтобы покупать себе игрушки.
La câlinant bien tendrement,
Нежно обнимая ее,
Il disait en les lui donnant:
Он говорил, даря ей их:
"C'est aujourd'hui dimanche, tiens ma jolie maman
"Сегодня воскресенье, вот, моя милая мама,
Voici des roses blanches, toi qui les aimais tant
Эти белые розы, ты их так любила.
Va quand je serai grand, j'achèterai au marchand
Вот увидишь, когда я вырасту, я куплю у торговца
Toutes ses roses blanches, pour toi jolie maman"
Все его белые розы для тебя, милая мама".
Au printemps dernier, le destin brutal,
Прошлой весной жестокая судьба
Vint frapper la blonde ouvrière
Постучала в дверь белокурой работницы.
Elle tomba malade et pour l'hôpital,
Она заболела, и в больницу,
Le gamin vit partir sa mère
Малыша проводила его мать.
Un matin d'avril parmi les promeneurs
Апрельским утром, среди прохожих,
N'ayant plus un sous dans sa poche
Не имея ни гроша в кармане,
Sur un marché tout tremblant le pauvre mioche,
На рынке, весь дрожа, бедный мальчишка,
Furtivement vola quelques fleurs
Украдкой сорвал несколько цветов.
La marchande l'ayant surpris,
Торговка, заметив его,
En baissant la tête, il lui dit:
Опустив голову, он сказал ей:
"C'est aujourd'hui dimanche et j'allais voir maman
"Сегодня воскресенье, и я шел к маме,
J'ai pris ces roses blanches elle les aime tant
Я взял эти белые розы, она их так любит.
Sur son petit lit blanc, là-bas elle m'attend
На своей маленькой белой кровати она ждет меня,
J'ai pris ces roses blanches, pour ma jolie maman"
Я взял эти белые розы для моей дорогой мамы".
La marchande émue, doucement lui dit,
Растроганная торговка нежно сказала ему:
"Emporte-les je te les donne"
"Возьми их, я дарю их тебе".
Elle l'embrassa et l'enfant partit,
Она обняла его, и ребенок убежал,
Tout rayonnant qu'on le pardonne
Весь сияя оттого, что ему простили.
Puis à l'hôpital il vint en courant,
Потом он прибежал в больницу,
Pour offrir les fleurs à sa mère
Чтобы подарить цветы своей маме.
Mais en le voyant, une infirmière,
Но, увидев его, медсестра
Tout bas lui dit "Tu n'as plus de maman"
Тихо сказала ему: тебя больше нет мамы".
Et le gamin s'agenouillant dit,
И мальчик, опустившись на колени, сказал,
Devant le petit lit blanc:
Перед маленькой белой кроватью:
"C'est aujourd'hui dimanche, tiens ma jolie maman
"Сегодня воскресенье, вот, моя милая мама,
Voici des roses blanches, toi qui les aimais tant
Эти белые розы, ты их так любила.
Et quand tu t'en iras, au grand jardin là-bas
И когда ты попадешь в большой сад там, наверху,
Toutes ces roses blanches, tu les emporteras"
Все эти белые розы ты заберешь с собой".





Writer(s): Leon Raiter, Charles-louis Pothier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.