Paroles et traduction Sanseverino - Malade mental
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Malade mental
Mentally Ill
On
n'a
pas
les
mêmes
stars
ni
les
mêmes
idoles
We
don't
have
the
same
stars
nor
the
same
idols
Toi
tu
aimes
Cassavetes
Dali
Andy
Warhol
You
like
Cassavetes,
Dali,
Andy
Warhol
Moi
j'aime
la
bande
à
Bonnot
Ravachol
et
Landru
Me,
I
like
the
Bonnot
Gang,
Ravachol
and
Landru
Tous
les
tapés
les
fondus
All
the
crazies,
the
lunatics
J'fais
scandale
dans
un
enterr'ment
ou
dans
un
mariage
I
cause
a
scene
at
a
funeral
or
a
wedding
Je
fais
tache
dans
une
famille
normale
I'm
a
stain
on
a
normal
family
Je
n'suis
pas
ton
beau-frère
ni
ton
gendre
idéal
I'm
not
your
ideal
brother-in-law
or
son-in-law
Je
suis
un
malade
mental
I'm
mentally
ill
J'assassine
lâch'ment
sans
mobile
apparent
I
kill
cowardly,
with
no
apparent
motive
Pas
de
place
pour
l'amour
pour
une
liaison
pas
l'temps
No
time
for
love,
for
an
affair,
no
time
Je
suis
plus
cadavre
en
décomposition
I'm
more
of
a
decomposing
corpse
Que
rendez-vous
à
seize
heures
à
Nation
Than
a
four
o'clock
rendezvous
at
Nation
Désolé
tu
n'comprendras
pas
baby
Sorry,
baby,
you
won't
understand
Le
psychisme
complexe
d'un
tueur
en
série
The
complex
psyche
of
a
serial
killer
Je
n'sors
pas
avec
toi
je
sors
de
l'hôpital
I'm
not
going
out
with
you,
I'm
getting
out
of
the
hospital
Je
suis
un
malade
mental
I'm
mentally
ill
Je
n'suis
pas
ton
boy-friend
le
plus
sentimental
I'm
not
your
most
sentimental
boyfriend
Je
suis
un
malade
mental
I'm
mentally
ill
Je
suis
un
malade
mental
I'm
mentally
ill
Psychiatrie
psychiatrie
psychiatrie
Psychiatry,
psychiatry,
psychiatry
Psychiatrie
psychiatrie
psychiatrie
Psychiatry,
psychiatry,
psychiatry
Absolument
pas
mûr
pour
une
liaison
amoureuse
Absolutely
not
ready
for
a
romantic
relationship
Votre
client
maître
a
des
manières
douteuses
Your
client,
sir,
has
questionable
manners
Quand
il
aborde
une
rouquine
ou
une
brunette
When
he
approaches
a
redhead
or
a
brunette
C'est
pour
lui
couper
la
tête
It's
to
cut
off
her
head
Ne
le
confondez
pas
avec
n'importe
lequel
Don't
confuse
him
with
just
any
De
vos
délinquants
ou
détraqué
sexuels
Of
your
delinquents
or
sexual
deviants
Le
mien
est
un
esthète
pas
un
truand
banal
Mine
is
an
aesthete,
not
a
common
thug
C'est
un
vrai
malade
mental
He's
a
real
mental
case
C'est
un
vrai
malade
mental
He's
a
real
mental
case
Ces
soirs-là
il
n'a
qu'un
but
c'est
l'effraction
On
those
nights,
he
has
only
one
goal:
breaking
and
entering
Il
suit
les
victimes
chez
eux
et
attention
He
follows
the
victims
home
and
watch
out
Il
sonne
à
l'interphone
et
puis
il
respire
He
rings
the
intercom
and
then
he
breathes
Tout
près
du
microphone
Close
to
the
microphone
Là-haut
dans
l'appartement
c'est
la
panique
Up
there
in
the
apartment,
it's
panic
On
s'empresse
on
s'affole
et
puis
on
entend
clic
They
rush,
they
panic,
and
then
they
hear
a
click
C'est
la
porte
qui
s'ouvre
et
là
y'a
plus
un
bruit
It's
the
door
opening
and
then
there's
no
more
noise
Et
puis
après
ben
c'est
la
boucherie
And
then
well,
it's
a
bloodbath
Psychiatrie
psychiatrie
psychiatrie
Psychiatry,
psychiatry,
psychiatry
Psychiatrie
psychiatrie
psychiatrie
Psychiatry,
psychiatry,
psychiatry
Il
ne
mesure
jamais
les
conséquences
tragiques
He
never
measures
the
tragic
consequences
Il
agit
toujours
dans
l'ordre
chronologique
He
always
acts
in
chronological
order
Il
a
dans
un
premier
temps
ligoté
des
campeurs
He
first
tied
up
campers
Puis
tué
deux
auto-stoppeurs
Then
killed
two
hitchhikers
Émettons
l'hypothèse
que
mon
client
soit
fou
Let's
hypothesize
that
my
client
is
crazy
Inculpé
de
meurtre
il
va
finir
au
trou
Charged
with
murder,
he'll
end
up
in
jail
Plus
aucun
av'nir
il
est
très
très
mal
No
future,
he's
in
a
very
bad
way
Ce
n'est
qu'un
malade
mental
He's
just
a
mental
patient
On
n'a
pas
les
mêmes
stars
ni
les
mêmes
idoles
We
don't
have
the
same
stars
nor
the
same
idols
Toi
tu
aimes
Cassavetes
Dali
Andy
Warhol
You
like
Cassavetes,
Dali,
Andy
Warhol
Moi
j'aime
la
bande
à
Bonnot
Ravachol
et
Landru
Me,
I
like
the
Bonnot
Gang,
Ravachol
and
Landru
Tous
les
tapés
les
fondus
All
the
crazies,
the
lunatics
J'fais
scandale
dans
un
enterr'ment
ou
dans
un
mariage
I
cause
a
scene
at
a
funeral
or
a
wedding
Je
fais
tache
dans
une
famille
normale
I'm
a
stain
on
a
normal
family
Je
n'suis
pas
ton
beau-frère
ni
ton
gendre
idéal
I'm
not
your
ideal
brother-in-law
or
son-in-law
Je
suis
un
malade
mental
I'm
mentally
ill
Je
suis
un
malade
mental
I'm
mentally
ill
On
n'a
pas
les
mêmes
stars
ni
les
mêmes
idoles
We
don't
have
the
same
stars
nor
the
same
idols
On
n'a
pas
les
mêmes
stars
ni
les
mêmes
idoles
We
don't
have
the
same
stars
nor
the
same
idols
On
n'a
pas
les
mêmes
stars
ni
les
mêmes
idoles
We
don't
have
the
same
stars
nor
the
same
idols
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stephane Sanseverino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.