Sanseverino - Malade mental - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sanseverino - Malade mental




Malade mental
Mentally Ill
On n'a pas les mêmes stars ni les mêmes idoles
We don't have the same stars nor the same idols
Toi tu aimes Cassavetes Dali Andy Warhol
You like Cassavetes, Dali, Andy Warhol
Moi j'aime la bande à Bonnot Ravachol et Landru
Me, I like the Bonnot Gang, Ravachol and Landru
Tous les tapés les fondus
All the crazies, the lunatics
J'fais scandale dans un enterr'ment ou dans un mariage
I cause a scene at a funeral or a wedding
Je fais tache dans une famille normale
I'm a stain on a normal family
Je n'suis pas ton beau-frère ni ton gendre idéal
I'm not your ideal brother-in-law or son-in-law
Je suis un malade mental
I'm mentally ill
J'assassine lâch'ment sans mobile apparent
I kill cowardly, with no apparent motive
Pas de place pour l'amour pour une liaison pas l'temps
No time for love, for an affair, no time
Je suis plus cadavre en décomposition
I'm more of a decomposing corpse
Que rendez-vous à seize heures à Nation
Than a four o'clock rendezvous at Nation
Désolé tu n'comprendras pas baby
Sorry, baby, you won't understand
Le psychisme complexe d'un tueur en série
The complex psyche of a serial killer
Je n'sors pas avec toi je sors de l'hôpital
I'm not going out with you, I'm getting out of the hospital
Je suis un malade mental
I'm mentally ill
Je n'suis pas ton boy-friend le plus sentimental
I'm not your most sentimental boyfriend
Je suis un malade mental
I'm mentally ill
Je suis un malade mental
I'm mentally ill
Psychiatrie psychiatrie psychiatrie
Psychiatry, psychiatry, psychiatry
Psychiatrie psychiatrie psychiatrie
Psychiatry, psychiatry, psychiatry
Absolument pas mûr pour une liaison amoureuse
Absolutely not ready for a romantic relationship
Votre client maître a des manières douteuses
Your client, sir, has questionable manners
Quand il aborde une rouquine ou une brunette
When he approaches a redhead or a brunette
C'est pour lui couper la tête
It's to cut off her head
Ne le confondez pas avec n'importe lequel
Don't confuse him with just any
De vos délinquants ou détraqué sexuels
Of your delinquents or sexual deviants
Le mien est un esthète pas un truand banal
Mine is an aesthete, not a common thug
C'est un vrai malade mental
He's a real mental case
C'est un vrai malade mental
He's a real mental case
Ces soirs-là il n'a qu'un but c'est l'effraction
On those nights, he has only one goal: breaking and entering
Il suit les victimes chez eux et attention
He follows the victims home and watch out
Il sonne à l'interphone et puis il respire
He rings the intercom and then he breathes
Tout près du microphone
Close to the microphone
Là-haut dans l'appartement c'est la panique
Up there in the apartment, it's panic
On s'empresse on s'affole et puis on entend clic
They rush, they panic, and then they hear a click
C'est la porte qui s'ouvre et y'a plus un bruit
It's the door opening and then there's no more noise
Et puis après ben c'est la boucherie
And then well, it's a bloodbath
Psychiatrie psychiatrie psychiatrie
Psychiatry, psychiatry, psychiatry
Psychiatrie psychiatrie psychiatrie
Psychiatry, psychiatry, psychiatry
Il ne mesure jamais les conséquences tragiques
He never measures the tragic consequences
Il agit toujours dans l'ordre chronologique
He always acts in chronological order
Il a dans un premier temps ligoté des campeurs
He first tied up campers
Puis tué deux auto-stoppeurs
Then killed two hitchhikers
Émettons l'hypothèse que mon client soit fou
Let's hypothesize that my client is crazy
Inculpé de meurtre il va finir au trou
Charged with murder, he'll end up in jail
Plus aucun av'nir il est très très mal
No future, he's in a very bad way
Ce n'est qu'un malade mental
He's just a mental patient
On n'a pas les mêmes stars ni les mêmes idoles
We don't have the same stars nor the same idols
Toi tu aimes Cassavetes Dali Andy Warhol
You like Cassavetes, Dali, Andy Warhol
Moi j'aime la bande à Bonnot Ravachol et Landru
Me, I like the Bonnot Gang, Ravachol and Landru
Tous les tapés les fondus
All the crazies, the lunatics
J'fais scandale dans un enterr'ment ou dans un mariage
I cause a scene at a funeral or a wedding
Je fais tache dans une famille normale
I'm a stain on a normal family
Je n'suis pas ton beau-frère ni ton gendre idéal
I'm not your ideal brother-in-law or son-in-law
Je suis un malade mental
I'm mentally ill
Je suis un malade mental
I'm mentally ill
On n'a pas les mêmes stars ni les mêmes idoles
We don't have the same stars nor the same idols
On n'a pas les mêmes stars ni les mêmes idoles
We don't have the same stars nor the same idols
On n'a pas les mêmes stars ni les mêmes idoles
We don't have the same stars nor the same idols





Writer(s): Stephane Sanseverino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.