Paroles et traduction Santa - Al Lado del Diablo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Al Lado del Diablo
Рядом с дьяволом
Desde
el
día
en
que
vi
la
luz
С
того
дня,
как
я
увидела
свет,
Fui
un
peligro
social
я
стала
опасностью
для
общества.
Fue
mi
madre
primera
en
saber
Моя
мать
первой
узнала,
Lo
que
le
iba
a
caer
что
ей
предстоит
испытать.
A
golpes
crecí
Я
росла
под
ударами,
El
reformatorio
-algo
normal-
Исправительное
учреждение
— что-то
обыденное,
Mas
yo
no
cambie
Но
я
не
изменилась.
Tan
solo
quería
salir
de
allí
Я
просто
хотела
убраться
оттуда.
Al
lado
del
diablo
Рядом
с
дьяволом
Poco
a
poco
crecí
Я
росла
постепенно
Al
lado
del
diablo
Рядом
с
дьяволом
Lentamente
aprendí
Я
медленно
училась
En
la
clase
el
ultimo
puesto
В
классе
я
была
последней
Suspenso
hasta
en
vivir
Неуспешная
даже
в
жизни
No
fui
nadie
a
quien
admirar
Я
не
была
кем-то,
кем
можно
было
бы
восхищаться.
Renegada
total
Полнейший
отщепенец.
Mi
padre
solía
decir
Мой
отец
часто
говорил,
Iras
al
infierno
-algo
normal-
Ты
отправишься
в
ад
— что-то
обыденное.
Por
eso
viví
Поэтому
я
жила
Al
lado
del
diablo
Рядом
с
дьяволом
Al
lado
del
diablo
Рядом
с
дьяволом
Poco
a
poco
crecí
Я
росла
постепенно
Al
lado
del
diablo
Рядом
с
дьяволом
Lentamente
aprendí
Я
медленно
училась
Cae
la
noche,
empiezo
a
vivir
Закат,
я
начинаю
жить,
Tengo
que
volver
a
salir
Мне
нужно
снова
выйти.
La
navaja
me
ayudará
Нож
мне
поможет,
Nada
me
puede
asustar
Ничто
не
может
меня
напугать.
Ahora
me
suelen
decir
Теперь
мне
часто
говорят,
Iras
a
la
cárcel
- algo
normal-
Ты
отправишься
в
тюрьму
— что-то
обыденное.
Mas
nunca
me
preocupe
Но
я
никогда
не
волновалась
об
этом.
El
diablo
esta
aquí
Дьявол
здесь
Al
lado
del
diablo
Рядом
с
дьяволом
Poco
a
poco
crecí
Я
росла
постепенно
Al
lado
del
diablo
Рядом
с
дьяволом
Lentamente
aprendí
Я
медленно
училась
Al
lado
del
diablo
Рядом
с
дьяволом
Poco
a
poco
crecí
Я
росла
постепенно
Al
lado
del
diablo
Рядом
с
дьяволом
Lentamente
aprendí
Я
медленно
училась
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jeronimo Ramiro Sanchez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.