Santa Fe Klan feat. Remik Gonzalez - No Son - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Santa Fe Klan feat. Remik Gonzalez - No Son




No Son
They Ain't
que la vida locota es muy corta
I know this crazy life is way too short
Y por eso siempre mando a la verga al chota
That's why I always tell the cops to get lost
Ladran, pero ¿a qué me importa?
They bark, but why should I care?
No me embarro entre la mierda
I don't get caught up in the muck
Si ando componiendo con la Santa y toque de mota
While I'm writing with my lady and a touch of bud
Pabalataneaba solo bro
He was just showing off, bro
Al gallo hay que quemarlo, no se quema solo, no
Gotta light that blunt, it doesn't burn itself, no
Pabalataneaba solo bro
He was just showing off, bro
Al gallo hay que quemarlo, no se quema solo, no
Gotta light that blunt, it doesn't burn itself, no
Unos mencionan que soy un copión
Some say I'm a copycat
Pero así es como mi colonia me enseñó
But that's how my hood raised me
Lo y me gustó, crecí entre hip hop
I saw it and liked it, grew up with hip hop
De mirar el ejemplo donde creció
Learning from examples where it all began
Hoy, todo va por todos los que comenzaron
Today, it's all for those who started
Cuando empecé yo
When I was just a beginner
No me salga con cuentos que no son
Don't come at me with stories that ain't true
Tengo discos que solo el barrio conoció
I got records that only the barrio ever knew
Tengo amigos que la vida me los convirtió en familia
I got friends that life turned into family
Tengo amigos que me echan de menos, todo por la envidia
Got friends who miss me, all thanks to envy
Tengo un puño de raperos ladrándome todavía
Got a bunch of rappers still barking at me
No salimos en la tele, y si salen son las noticias
We don't appear on TV, and if we do, it's the news
De lo que se vive afuera y de lo que pasa
About what's happening out there, what's going down
Hasta que quede calavera de sustancias
Until we're just skeletons from the substances
Yo nada espero porque la vida es prestada
I expect nothing, 'cause life is borrowed
Yo nada les creo, siento que no viven nada
I believe none of them, feels like they ain't living at all
Lejos de casa vamos para arriba
Far from home, we're rising up
Nada nos para, todo nos motiva
Nothing stops us, everything motivates
Ladran y ladran, de frente no tiran
They bark and bark, but never throw punches
Trucha que toda mi bola anda prendida
Watch out, my whole crew is fired up
Y si supieras cómo estoy viviendo yo
And if you knew how I'm living now
Tantos chismes nos inventaron y no, no son
So many rumors they made up, and no, they ain't true
Y si supiera no anduviera de hocicón
And if he knew, he wouldn't be running his mouth
Se dicen ser reales, pero para no son
They claim to be real, but to me, they ain't
En cortinas te hallo los complejos
I see your insecurities behind the curtains
El Gonzales por la Dere y los Contreras como los cangrejos
Gonzales on the right, and the Contreras like crabs
Si dejé la escuela fue pa' no perder mi tiempo a lo pendejo
I left school so I wouldn't waste my time like a fool
Como el que piensa que puede de lejos
Like the one who thinks he can from afar
Porque su palabra es un fantasma como los de Trejo
'Cause his word is a ghost like Trejo's
Andan generando mentiras y los dejo
They keep spreading lies, and I let them
Si la mierd* flota ¿para qué me quejo?
If shit floats, why complain?
Mejor hasta viejo me festejo por si un día los dejo
Better celebrate myself till I'm old, in case one day I leave them
Yo que me alejo si estás a la vista de entrecejo
If I were you, I'd stay away if you're within my sight
Pero en realidad no soy nadie pa' dar consejos
But really, I'm nobody to give advice
Me la vivo en el disfraz que según ellos me van a quitar
I live in this disguise they think they'll take from me
Pero no cuál dirán será el pellejo
But I don't know which skin they think it is
Y es por eso que compito con un pinche espejo
And that's why I compete with a damn mirror
Pero si un día tomo un consejo
But if I ever take advice
Créeme que puede venir de everybody, pero nunca de mi reflejo
Believe me, it could come from anybody, but never my reflection
Mi sueño no fue ser primero y tampoco poder levantar un trofeo
My dream wasn't to be first, or to raise a trophy
Solo escribí lo que aprendo,
I just wrote what I learned,
cuidando una meta de altura, chaparro como el conejo
aiming for a high goal, short like a rabbit
que la vida locota es muy corta
I know this crazy life is way too short
Y por eso siempre mando a la verga al chota
That's why I always tell the cops to get lost
No me embarro entre la mierd*
I don't get caught up in the muck
Ladran, pero ¿a qué me importa?
They bark, but why should I care?
Si ando componiendo con la Santa y toque de mota
While I'm writing with my lady and a touch of bud
Pabalataneaba solo bro
He was just showing off, bro
Al gallo hay que quemarlo, no se quema solo, no
Gotta light that blunt, it doesn't burn itself, no
Pabalataneaba solo bro
He was just showing off, bro
Al gallo hay que quemarlo, no se quema solo, no
Gotta light that blunt, it doesn't burn itself, no
No suelo hablar de más, solamente lo que es
I don't usually talk too much, just what is
Yo si canto lo real, ven si lo quieres ver
I sing the real, come see it if you want
Acostumbrado perder, es por eso que hoy gané
Used to losing, that's why I win today
Con sudor y sangre, por esto todo dejé
With sweat and blood, I left everything for this
Las ganas sobraron, el gallo prendido en el barrio las rimas fluyeron
The desire overflowed, the blunt lit in the barrio, rhymes flowed
La calle me ha enseñado,
The streets taught me,
los días me forjaron como enfermedad sin remedio
the days forged me like an incurable disease
He perdido familia, amigos, dinero, he dado todo lo que tengo
I've lost family, friends, money, I gave everything I have
Lo único que me importa es hip hop en
The only thing that matters is hip hop on
banquetas y representar de dónde vengo
sidewalks and representing where I come from
Caminando y relatando, así es cómo la vivo
Walking and telling stories, that's how I live
Vivo lo que escribo, llevo una vida de grifo
I live what I write, I lead a faucet life
Miles de fallas en camino y seguimos de aguerridos
Thousands of failures on the way, and we're still warriors
Nada de esto es hechizo, siguen los pies en el piso
None of this is magic, my feet are still on the ground
Del barrio salí, pero el barrio lo llevo conmigo
I left the barrio, but the barrio comes with me
No quieras contarme si así yo también he crecido
Don't try to tell me otherwise, I grew up like that too
La humildad no se ha ido, sólo sigo en lo mío
Humility hasn't left, I just keep doing my thing
Sólo vivo tranquilo viajando entre el sonido
I just live peacefully, traveling through the sound
Y si supieras cómo estoy viviendo yo
And if you knew how I'm living now
Tantos chismes nos inventaron y no,
So many rumors they made up, and no,
no son Y si supiera no anduviera de hocicón
they ain't true And if he knew, he wouldn't be running his mouth
Se dicen ser reales,
They claim to be real,
pero para no sonLas ganas sobraron,
but to me, they ain't
el gallo prendido en el barrio las rimas fluyeron
The desire overflowed, the blunt lit in the barrio, rhymes flowed
La calle me ha enseñado,
The streets taught me,
los días me forjaron como enfermedad sin remedio
the days forged me like an incurable disease
He perdido familia, amigos, dinero, he dado todo lo que tengo
I've lost family, friends, money, I gave everything I have
Lo único que me importa es hip hop en
The only thing that matters is hip hop on
banquetas y representar de dónde vengo
sidewalks and representing where I come from
Caminando y relatando, así es cómo la vivo
Walking and telling stories, that's how I live
Vivo lo que escribo, llevo una vida de grifo
I live what I write, I lead a faucet life
Nada de esto es hechizo, siguen los pies en el piso
None of this is magic, my feet are still on the ground
Miles de fallas en camino y seguimos de aguerridos
Thousands of failures on the way, and we're still warriors
Del barrio salí, pero el barrio lo llevo conmigo
I left the barrio, but the barrio comes with me
No quieras contarme si así yo también he crecido
Don't try to tell me otherwise, I grew up like that too
La humildad no se ha ido, sólo sigo en lo mío
Humility hasn't left, I just keep doing my thing
Sólo vivo tranquilo viajando entre el sonido
I just live peacefully, traveling through the sound
Y si supieras cómo estoy viviendo yo
And if you knew how I'm living now
Tantos chismes nos inventaron y no,
So many rumors they made up, and no,
no son y si supiera no anduviera de hocicón
they ain't true and if he knew, he wouldn't be running his mouth
Se dicen ser reales, pero para no son
They claim to be real, but to me, they ain't





Writer(s): angel quezada


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.