Paroles et traduction Santa Fe Klan - Adicto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
somos
la
Santa
carnaaal
we
are
the
Santa
crew,
babe
aca
por
mis
calles
hay
una
adiccion
here
on
my
streets
there's
an
addiction
es
un
problema
que
tiene
el
pulmon
it's
a
problem
that
the
lungs
have
necesita
mas
humo
que
salga
del
blunt
they
need
more
smoke
coming
out
of
the
blunt
4:
20
en
el
callejooooon
4:20
in
the
alleyway
aqui
no
cae
ni
el
placooooon
the
cops
don't
even
come
here
aca
por
mis
calles
hay
una
adiccion
here
on
my
streets
there's
an
addiction
es
un
problema
que
tiene
el
pulmon
it's
a
problem
that
the
lungs
have
necesita
mas
humo
que
salga
del
blunt
they
need
more
smoke
coming
out
of
the
blunt
4:
20
en
el
callejooooon
4:20
in
the
alleyway
aqui
no
cae
ni
el
placooooon
the
cops
don't
even
come
here
desde
pequeño
traigo
problemas
con
estos
dedos
since
I
was
a
kid
I've
had
problems
with
these
fingers
no
puedo
dejar
de
forjar
la
mota
I
can't
stop
rolling
up
the
weed
soy
un
loco
enfermo
I'm
a
sick
fool
mi
ruca
me
dejo
por
andar
de
waino
en
mi
wero
my
girl
left
me
for
being
a
drunkard
with
my
beer
la
quemo
en
un
hi-ter
I
burn
it
in
a
hitter
en
una
canala
o
en
pipa
in
a
bong
or
a
pipe
el
pedo
es
agarrar
este
vuelo
the
point
is
to
catch
this
flight
que
bajar
no
quiero
I
don't
want
to
come
down
arriba
me
siento
contento
up
high
I
feel
happy
ando
seco
de
la
cartera
my
wallet
is
dry
y
de
la
boca
and
my
mouth
como
un
puto
desierto
like
a
damn
desert
esto
que
escribo
lo
hago
what
I
write
I
do
con
las
lagunas
with
the
gaps
que
quedan
en
mi
cerebro
that
are
left
in
my
brain
veras
que
loco
no
estoy
you'll
see
that
I'm
not
crazy
solamente
lo
que
tengo
es
una
adicción
I
just
have
an
addiction
por
un
dolor
que
quedo
clavado
for
a
pain
that's
stuck
como
un
cuchillo
directo
al
corazón
like
a
knife
straight
to
the
heart
ya
no
hay
remedio
ni
cura
señor
there's
no
remedy
or
cure,
sir
perros
de
calle
conoci
con
un
street
dogs
I
met
with
a
doctor
deme
un
remedio
doctor
give
me
a
remedy
para
este
pulmon
for
these
lungs
por
las
calles
de
la
santa
on
the
streets
of
Santa
se
dice
que
hay
adiccion
they
say
there's
an
addiction
andamos
volando
en
un
avion
we're
flying
in
a
plane
a
la
derecha
estan
las
rejas
on
the
right
are
the
bars
y
a
la
izquierda
esta
el
panteon
and
on
the
left
is
the
graveyard
por
el
humo
de
la
calle
by
the
smoke
of
the
street
que
me
dio
inspiracion
that
gave
me
inspiration
si
el
perro
ladra
y
no
muerde
if
the
dog
barks
and
doesn't
bite
es
que
no
es
de
un
callejo
it's
because
it's
not
from
an
alley
les
va
el
que
la
envuele,
la
quema
here's
to
the
one
who
rolls
it,
burns
it
la
fuma
y
la
rola
smokes
it
and
passes
it
around
laralaralala
laralaralala
somos
los
perros
de
santa
que
andamos
we
are
the
dogs
of
Santa
that
are
mordiendo
libretas
carnal
biting
notebooks,
babe
no
puedo
dejar
de
fumar
I
can't
stop
smoking
ni
pedo
loco
estoy
igual
no
matter
what,
I'm
crazy
anyway
las
sirenas
cantando
the
sirens
singing
por
todas
mis
calles
through
all
my
streets
laralaralala
laralaralala
aca
por
mis
calles
hay
una
adiccion
here
on
my
streets
there's
an
addiction
es
un
problema
que
tiene
el
pulmon
it's
a
problem
that
the
lungs
have
necesita
mas
humo
que
salga
del
blunt
they
need
more
smoke
coming
out
of
the
blunt
4:
20
en
el
callejooooon
4:20
in
the
alleyway
aqui
no
cae
ni
el
placooooon
the
cops
don't
even
come
here
aca
por
mis
calles
hay
una
adiccion
here
on
my
streets
there's
an
addiction
es
un
problema
que
tiene
el
pulmon
it's
a
problem
that
the
lungs
have
necesita
mas
humo
que
salga
del
blunt
they
need
more
smoke
coming
out
of
the
blunt
4:
20
en
el
callejooooon
4:20
in
the
alleyway
aqui
no
cae
ni
el
placooooon
the
cops
don't
even
come
here
hoy
paso
entre
callejones
today
I
walk
through
alleys
pensando
en
el
ayer
thinking
about
yesterday
no
recuerdos
del
pasado
no
memories
of
the
past
que
con
el
humo
se
fue
that
went
away
with
the
smoke
camino
en
la
oscuridad
I
walk
in
the
darkness
no
se
si
me
perdere
I
don't
know
if
I'll
get
lost
prende
el
gallo
con
mi
flama
light
the
joint
with
my
flame
para
poder
ver
to
be
able
to
see
ya
olvide
de
querer
I
already
forgot
about
loving
cuando
maria
a
mi
vida
llego
when
Mary
came
into
my
life
mi
corazon
creo
que
latio
my
heart
I
think
it
beat
y
la
chora
te
la
rolo
and
the
girl,
I
passed
her
around
wey
yo
se
que
el
tiempo
paso
dude,
I
know
that
time
passed
solo
se
que
tan
solo
quedo
I
just
know
that
I
was
left
alone
una
vida
muy
chueca
a
very
crooked
life
lo
que
a
este
morro
le
toco
what
this
kid
got
trompones,
redadas
y
locos
punches,
raids
and
crazy
people
se
encuentran
en
el
callejon
are
found
in
the
alley
sirenas
suenan
a
lo
lejos
sirens
sound
in
the
distance
pero
aqui
esta
el
batallon
but
here
is
the
battalion
anda
cabron,
el
micro
en
On
come
on,
man,
the
mic
is
on
rimas
concretas
para
el
placon
concrete
rhymes
for
the
cop
el
vuelo
siempre
arriba
the
flight
always
up
retumbando
el
canton
the
corner
booming
ojos
chiquititos
señales
de
humo
tiny
eyes,
signs
of
smoke
la
vida
se
va
lenta
life
goes
by
slowly
la
soplo
y
la
sumo
I
blow
it
and
add
it
up
quise
agarrar
buen
camino
I
wanted
to
take
a
good
path
pero
no
se
pudo
but
it
couldn't
be
done
crecido
en
la
calle
raised
on
the
street
en
este
loco
mundo
in
this
crazy
world
ojos
chiquititos
señales
de
humo
tiny
eyes,
signs
of
smoke
la
vida
se
va
lenta
life
goes
by
slowly
la
soplo
y
la
sumo
I
blow
it
and
add
it
up
quise
agarrar
buen
camino
I
wanted
to
take
a
good
path
pero
no
se
pudo
but
it
couldn't
be
done
crecido
en
la
calle
raised
on
the
street
en
este
loco
mundo
in
this
crazy
world
aca
por
mis
calles
hay
una
adiccion
here
on
my
streets
there's
an
addiction
es
un
problema
que
tiene
el
pulmon
it's
a
problem
that
the
lungs
have
necesita
mas
humo
que
salga
del
blunt
they
need
more
smoke
coming
out
of
the
blunt
4:
20
en
el
callejooooon
4:20
in
the
alleyway
aqui
no
cae
ni
el
placooooon
the
cops
don't
even
come
here
aca
por
mis
calles
hay
una
adiccion
here
on
my
streets
there's
an
addiction
es
un
problema
que
tiene
el
pulmon
it's
a
problem
that
the
lungs
have
necesita
mas
humo
que
salga
del
blunt
they
need
more
smoke
coming
out
of
the
blunt
4:
20
en
el
callejooooon
4:20
in
the
alleyway
aqui
no
cae
ni
el
placooooon
the
cops
don't
even
come
here
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): santa fe klan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.