Paroles et traduction Santa Fe Klan - Dedos Amarillos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dedos Amarillos
Yellow Fingers
desde
la
colonia
de
la
pinche
Santa
Fe
carnal
473
From
the
hood
of
Santa
Fe,
homie,
473
si
yo
sigo
vivo
en
el
barrio
como
debe
ser
Yeah,
I'm
still
alive
in
the
barrio,
just
how
it
should
be
es
otro
día
igual
que
ayer
It's
another
day,
same
as
yesterday
con
los
ojos
pequeños
y
la
vecina
que
ve
With
my
eyes
half-closed,
and
the
neighbor
lady
watching
que
por
estas
banquetas
no
hay
malilla
Si
ando
al
100
con
los
dedos
amarillos
There's
no
bad
vibes
on
these
sidewalks,
I'm
feeling
good
with
my
yellow
fingers
aquí
paremos
tren
Let's
stop
the
train
right
here
si
yo
sigo
vivo
en
el
barrio
como
debe
ser
Yeah,
I'm
still
alive
in
the
barrio,
just
how
it
should
be
es
otro
día
igual
que
ayer
It's
another
day,
same
as
yesterday
con
los
ojos
pequeños
y
la
vecina
que
ve
With
my
eyes
half-closed,
and
the
neighbor
lady
watching
que
por
estas
banquetas
no
hay
malilla
Si
ando
al
100
con
los
dedos
amarillos
There's
no
bad
vibes
on
these
sidewalks,
I'm
feeling
good
with
my
yellow
fingers
aquí
paremos
tren
aqui
parecemos
tren
Let's
stop
the
train
here,
we
look
like
a
train
Somos
de
barrio
Santa
en
los
que
viven
Mala
Vida
We're
from
the
Santa
Fe
barrio,
where
the
Bad
Life
lives
Dale
lumbre
ala
jangha
pa
que
ande
bien
pinche
prendida
Light
up
the
joint,
let
it
burn
bright
la
gente
pregunta
que
hacen
vagos
en
esa
esquina
People
ask
what
those
lazy
guys
are
doing
on
that
corner
estamos
matando
Las
choras
y
de
fiesta
todo
el
día
We're
killing
time
and
partying
all
day
si
mis
ojos
tienen
ojeras
y
están
chiquitos
por
fuera
If
my
eyes
have
dark
circles
and
are
small
on
the
outside
Dime
a
ti
qué
te
interesa
si
la
rolo
por
esta
lleca
Tell
me,
what
do
you
care
if
I
roll
it
down
this
street?
una
cerveza
pala
seca
que
nunca
va
para
la
izquierda
A
beer
for
the
thirst
that
never
goes
to
the
left
el
primer
trago
para
el
suelo
luego
rolo
a
la
derecha
The
first
sip
for
the
ground,
then
I
roll
to
the
right
que
descansa
en
paz
otra
neurona
May
another
neuron
rest
in
peace
estamos
poniéndole
al
barrio
un
rico
aroma
We're
giving
the
neighborhood
a
rich
aroma
del
tramo
bien
guango
del
cuerpo
pintado
420
a
todas
las
horas
From
the
well-worn
path,
with
a
body
painted
420
at
all
hours
que
no
se
metan
con
los
míos
porque
se
mete
toda
la
pinche
bola
Don't
mess
with
my
people,
because
the
whole
damn
crew
will
get
involved
si
el
barrio
lo
vez
pintado
hay
placas
por
todos
lados
If
you
see
the
neighborhood
painted,
there
are
plaques
everywhere
también
en
las
bardas
hay
varias
clavadas
que
te
parece
las
juntamos
There
are
also
several
nailed
to
the
walls,
how
about
we
collect
them?
armate
otro
gallo
más
saca
la
pipa
el
hiter
o
la
ca
ca
ca
canal
Build
another
rooster,
get
out
the
pipe,
the
hitter,
or
the
ca
ca
ca
canal
aquí
un
poco
de
fama
no
ha
hecho
nada
cambiar
A
little
fame
here
hasn't
changed
anything
yo
no
escuchó
a
nadie
más
I
don't
listen
to
anyone
else
yo
fumo
escuchando
a
la
Santa
Fe
Klan
I
smoke
listening
to
Santa
Fe
Klan
aguanta
ahí
le
va
a
dejar
le
doy
un
tanque
Hold
on,
I'm
gonna
leave
it,
I'll
give
you
another
tank
más
de
este
lado
la
vida
no
es
nada
normal
On
this
side,
life
is
anything
but
normal
Perdón
mamá
yo
no
puedo
cambiar
Sorry
mom,
I
can't
change
Somos
la
santa
carnal
We
are
the
Santa
Fe,
homie
hoy
fumo
demasiado
y
la
gente
ya
lo
ve
sentado
en
la
esquina
en
el
avión
de
papel
Today
I
smoke
too
much
and
people
already
see
me
sitting
on
the
corner
in
the
paper
airplane
me
fumé
y
forje
lo
que
un
día
el
chavalo
fue
I
smoked
and
forged
what
the
kid
once
was
y
ahora
retumba
la
bocina
la
pura
Santa
Fe
And
now
the
speaker
rumbles,
pure
Santa
Fe
Órale
pues
pues
fúmele
ya
sabes
que
me
persigue
la
ley
Come
on,
smoke
it,
you
know
the
law
is
after
me
vivo
como
si
fuera
un
rey
pero
con
mery
en
mi
ser
I
live
like
a
king,
but
with
Mary
Jane
in
my
being
mira
que
la
vida
la
llevó
controlada
un
poco
de
lo
que
era
y
un
poco
de
parrandera
Look,
I've
got
life
under
control,
a
bit
of
what
it
was
and
a
bit
of
a
party
girl
para
qué
mentir
lo
que
soy
en
el
Vuelo
420
Why
lie
about
what
I
am
on
Flight
420
ea
donde
voy
That's
where
I
go
hoy
toy
aquí
mañana
no
se
Today
I'm
here,
tomorrow
I
don't
know
saca
la
rama
y
empieza
a
prender
Take
out
the
bud
and
start
to
light
it
up
Póngase
bien
siempre
al
cien
unos
Compitas
y
Maryjane
puro
loco
bien
safado
Always
be
at
your
best,
some
buddies
and
Mary
Jane,
pure
crazy
and
wild
perfumando
el
callejón
Perfuming
the
alley
las
vecinas
son
bien
tercas
y
no
nos
echen
el
placon
The
neighbors
are
stubborn,
don't
let
them
snitch
on
us
y
hoy
sólo
viajó
en
el
avión
sentado
en
mi
azotea
And
today
I
only
travel
on
the
plane,
sitting
on
my
roof
con
imaginación
con
mi
imaginación
With
my
imagination,
with
my
imagination
si
yo
sigo
vivo
en
el
barrio
como
debe
ser
Yeah,
I'm
still
alive
in
the
barrio,
just
how
it
should
be
es
otro
día
igual
que
ayer
It's
another
day,
same
as
yesterday
con
los
ojos
pequeños
y
la
vecina
que
ve
With
my
eyes
half-closed,
and
the
neighbor
lady
watching
que
por
estas
banquetas
no
hay
malilla
Si
ando
al
100
con
los
dedos
amarillos
There's
no
bad
vibes
on
these
sidewalks,
I'm
feeling
good
with
my
yellow
fingers
aquí
paremos
tren
Let's
stop
the
train
right
here
si
yo
sigo
vivo
en
el
barrio
como
debe
ser
Yeah,
I'm
still
alive
in
the
barrio,
just
how
it
should
be
es
otro
día
igual
que
ayer
It's
another
day,
same
as
yesterday
con
los
ojos
pequeños
y
la
vecina
que
ve
With
my
eyes
half-closed,
and
the
neighbor
lady
watching
que
por
estas
banquetas
no
hay
malilla
Si
ando
al
100
con
los
dedos
amarillos
There's
no
bad
vibes
on
these
sidewalks,
I'm
feeling
good
with
my
yellow
fingers
aquí
paremos
tren
aqui
parecemos
tren
Let's
stop
the
train
here,
we
look
like
a
train
si
yo
sigo
vivo
en
el
barrio
como
debe
ser
Yeah,
I'm
still
alive
in
the
barrio,
just
how
it
should
be
es
otro
día
igual
que
ayer
It's
another
day,
same
as
yesterday
con
los
ojos
pequeños
y
la
vecina
que
ve
With
my
eyes
half-closed,
and
the
neighbor
lady
watching
que
por
estas
banquetas
no
hay
malilla
Si
ando
al
100
con
los
dedos
amarillos
There's
no
bad
vibes
on
these
sidewalks,
I'm
feeling
good
with
my
yellow
fingers
aquí
paremos
tren
Let's
stop
the
train
right
here
si
yo
sigo
vivo
en
el
barrio
como
debe
ser
Yeah,
I'm
still
alive
in
the
barrio,
just
how
it
should
be
es
otro
día
igual
que
ayer
It's
another
day,
same
as
yesterday
con
los
ojos
pequeños
y
la
vecina
que
ve
With
my
eyes
half-closed,
and
the
neighbor
lady
watching
que
por
estas
banquetas
no
hay
malilla
Si
ando
al
100
con
los
dedos
amarillos
There's
no
bad
vibes
on
these
sidewalks,
I'm
feeling
good
with
my
yellow
fingers
aquí
paremos
tren
aqui
parecemos
tre
Let's
stop
the
train
here,
we
look
like
a
train
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): alan rodrigo ledesma
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.