Santa Fe Klan - Dedos Amarillos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Santa Fe Klan - Dedos Amarillos




Dedos Amarillos
Yellow Fingers
desde la colonia de la pinche Santa Fe carnal 473
From the hood of Santa Fe, homie, 473
si yo sigo vivo en el barrio como debe ser
Yeah, I'm still alive in the barrio, just how it should be
es otro día igual que ayer
It's another day, same as yesterday
con los ojos pequeños y la vecina que ve
With my eyes half-closed, and the neighbor lady watching
que por estas banquetas no hay malilla Si ando al 100 con los dedos amarillos
There's no bad vibes on these sidewalks, I'm feeling good with my yellow fingers
aquí paremos tren
Let's stop the train right here
si yo sigo vivo en el barrio como debe ser
Yeah, I'm still alive in the barrio, just how it should be
es otro día igual que ayer
It's another day, same as yesterday
con los ojos pequeños y la vecina que ve
With my eyes half-closed, and the neighbor lady watching
que por estas banquetas no hay malilla Si ando al 100 con los dedos amarillos
There's no bad vibes on these sidewalks, I'm feeling good with my yellow fingers
aquí paremos tren aqui parecemos tren
Let's stop the train here, we look like a train
Somos de barrio Santa en los que viven Mala Vida
We're from the Santa Fe barrio, where the Bad Life lives
Dale lumbre ala jangha pa que ande bien pinche prendida
Light up the joint, let it burn bright
la gente pregunta que hacen vagos en esa esquina
People ask what those lazy guys are doing on that corner
estamos matando Las choras y de fiesta todo el día
We're killing time and partying all day
si mis ojos tienen ojeras y están chiquitos por fuera
If my eyes have dark circles and are small on the outside
Dime a ti qué te interesa si la rolo por esta lleca
Tell me, what do you care if I roll it down this street?
una cerveza pala seca que nunca va para la izquierda
A beer for the thirst that never goes to the left
el primer trago para el suelo luego rolo a la derecha
The first sip for the ground, then I roll to the right
que descansa en paz otra neurona
May another neuron rest in peace
estamos poniéndole al barrio un rico aroma
We're giving the neighborhood a rich aroma
del tramo bien guango del cuerpo pintado 420 a todas las horas
From the well-worn path, with a body painted 420 at all hours
que no se metan con los míos porque se mete toda la pinche bola
Don't mess with my people, because the whole damn crew will get involved
si el barrio lo vez pintado hay placas por todos lados
If you see the neighborhood painted, there are plaques everywhere
también en las bardas hay varias clavadas que te parece las juntamos
There are also several nailed to the walls, how about we collect them?
armate otro gallo más saca la pipa el hiter o la ca ca ca canal
Build another rooster, get out the pipe, the hitter, or the ca ca ca canal
aquí un poco de fama no ha hecho nada cambiar
A little fame here hasn't changed anything
yo no escuchó a nadie más
I don't listen to anyone else
yo fumo escuchando a la Santa Fe Klan
I smoke listening to Santa Fe Klan
aguanta ahí le va a dejar le doy un tanque
Hold on, I'm gonna leave it, I'll give you another tank
más de este lado la vida no es nada normal
On this side, life is anything but normal
Perdón mamá yo no puedo cambiar
Sorry mom, I can't change
Somos la santa carnal
We are the Santa Fe, homie
hoy fumo demasiado y la gente ya lo ve sentado en la esquina en el avión de papel
Today I smoke too much and people already see me sitting on the corner in the paper airplane
me fumé y forje lo que un día el chavalo fue
I smoked and forged what the kid once was
y ahora retumba la bocina la pura Santa Fe
And now the speaker rumbles, pure Santa Fe
Órale pues pues fúmele ya sabes que me persigue la ley
Come on, smoke it, you know the law is after me
vivo como si fuera un rey pero con mery en mi ser
I live like a king, but with Mary Jane in my being
mira que la vida la llevó controlada un poco de lo que era y un poco de parrandera
Look, I've got life under control, a bit of what it was and a bit of a party girl
para qué mentir lo que soy en el Vuelo 420
Why lie about what I am on Flight 420
ea donde voy
That's where I go
hoy toy aquí mañana no se
Today I'm here, tomorrow I don't know
saca la rama y empieza a prender
Take out the bud and start to light it up
Póngase bien siempre al cien unos Compitas y Maryjane puro loco bien safado
Always be at your best, some buddies and Mary Jane, pure crazy and wild
perfumando el callejón
Perfuming the alley
las vecinas son bien tercas y no nos echen el placon
The neighbors are stubborn, don't let them snitch on us
y hoy sólo viajó en el avión sentado en mi azotea
And today I only travel on the plane, sitting on my roof
con imaginación con mi imaginación
With my imagination, with my imagination
si yo sigo vivo en el barrio como debe ser
Yeah, I'm still alive in the barrio, just how it should be
es otro día igual que ayer
It's another day, same as yesterday
con los ojos pequeños y la vecina que ve
With my eyes half-closed, and the neighbor lady watching
que por estas banquetas no hay malilla Si ando al 100 con los dedos amarillos
There's no bad vibes on these sidewalks, I'm feeling good with my yellow fingers
aquí paremos tren
Let's stop the train right here
si yo sigo vivo en el barrio como debe ser
Yeah, I'm still alive in the barrio, just how it should be
es otro día igual que ayer
It's another day, same as yesterday
con los ojos pequeños y la vecina que ve
With my eyes half-closed, and the neighbor lady watching
que por estas banquetas no hay malilla Si ando al 100 con los dedos amarillos
There's no bad vibes on these sidewalks, I'm feeling good with my yellow fingers
aquí paremos tren aqui parecemos tren
Let's stop the train here, we look like a train
si yo sigo vivo en el barrio como debe ser
Yeah, I'm still alive in the barrio, just how it should be
es otro día igual que ayer
It's another day, same as yesterday
con los ojos pequeños y la vecina que ve
With my eyes half-closed, and the neighbor lady watching
que por estas banquetas no hay malilla Si ando al 100 con los dedos amarillos
There's no bad vibes on these sidewalks, I'm feeling good with my yellow fingers
aquí paremos tren
Let's stop the train right here
si yo sigo vivo en el barrio como debe ser
Yeah, I'm still alive in the barrio, just how it should be
es otro día igual que ayer
It's another day, same as yesterday
con los ojos pequeños y la vecina que ve
With my eyes half-closed, and the neighbor lady watching
que por estas banquetas no hay malilla Si ando al 100 con los dedos amarillos
There's no bad vibes on these sidewalks, I'm feeling good with my yellow fingers
aquí paremos tren aqui parecemos tre
Let's stop the train here, we look like a train





Writer(s): alan rodrigo ledesma


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.