Paroles et traduction Santa Fe Klan - Mi Vicio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desde
Santa
Fe,
2020
From
Santa
Fe,
2020
El
Moler
en
la
producción
El
Moler
on
the
production
Los
de
Alzada,
camarada
Los
de
Alzada,
comrade
Te
convertiste
en
mi
vicio
y
yo
You
became
my
vice
and
I
Estaré
contigo
hasta
que
muera
(hasta
que
muera)
Will
be
with
you
until
I
die
(until
I
die)
Valió
la
pena
el
sacrificio
The
sacrifice
was
worth
it
Valió
la
pena
tanta
espera
(valió
la
pena
tanta
espera)
The
long
wait
was
worth
it
(the
long
wait
was
worth
it)
Tú
para
mí
eres
medicina
que
me
alivia
You
are
medicine
to
me,
you
relieve
Este
dolor
que
me
lastima
como
una
espina
This
pain
that
hurts
me
like
a
thorn
Con
mucho
amor
a
la
calle
le
escribo
rimas
With
much
love
to
the
street,
I
write
rhymes
Yo
me
mantengo
humildemente
y
con
disciplina
I
stay
humble
and
disciplined
Problemas
con
la
policía,
es
un
infierno
de
noche
y
de
día
Problems
with
the
police,
it's
a
hell
day
and
night
El
vecindario
está
caliente
y
la
noche
está
fría
The
neighborhood
is
hot
and
the
night
is
cold
Mercancía
se
mueve
en
la
lleca
así
como
mis
rolas
Merchandise
moves
on
the
street
just
like
my
songs
Ojos
rojos,
boca
seca,
yo
no
las
busco,
vienen
solas
Red
eyes,
dry
mouth,
I
don't
look
for
them,
they
come
on
their
own
Envuelta
en
una
sábana
te
prendo
y
me
relajo
Wrapped
in
a
sheet,
I
light
you
up
and
relax
Cada
que
estoy
contigo,
siento
como
que
viajo
Every
time
I'm
with
you,
I
feel
like
I'm
traveling
De
hierba
traigo
un
cuajo,
estamos
volando
bajo
I'm
high
on
weed,
we're
flying
low
Moriré
de
guerrero,
no
le
corro,
no
me
rajo
I
will
die
a
warrior,
I
don't
run,
I
don't
back
down
Cuando
quieras
caile,
tú
ya
sabes
dónde
Whenever
you
want,
come
over,
you
know
where
Vamos
para
el
baile,
esta
noche
en
mi
bloque
Let's
go
to
the
party,
tonight
in
my
block
Somos
de
la
calle
pa'
que
no
me
provoque
We
are
from
the
streets,
so
don't
provoke
me
Y
si
nada
me
debe,
entonces,
¿pa'
qué
se
esconde?
And
if
you
don't
owe
me
anything,
then
why
are
you
hiding?
Crecí
en
Santa
Fe
con
mi
barrio
hasta
la
tumba
I
grew
up
in
Santa
Fe
with
my
neighborhood
till
the
grave
La
pistola
retumba
en
el
callejón
que
no
alumbra
The
gun
booms
in
the
unlit
alley
Hip-hop
en
mi
ADN,
a
mí
nadie
me
tumba
Hip-hop
in
my
DNA,
nobody
can
take
me
down
Le
pedí
al
de
arriba
que
de
la
muerte
me
cubra
I
asked
the
one
above
to
shield
me
from
death
Mi
madre,
a
mi
fotografía
le
prende
una
vela
My
mother
lights
a
candle
to
my
photograph
Yo
quiero
más
dinero
y
que
no
vuelva
a
faltar
cena
I
want
more
money
and
for
dinner
to
never
be
missing
again
Nunca
camino
solo,
siempre
ando
con
cautela
I
never
walk
alone,
I
always
walk
with
caution
Tengo
humo
en
los
pulmones
y
música
en
mis
venas
I
have
smoke
in
my
lungs
and
music
in
my
veins
Te
convertiste
en
mi
vicio
y
yo
You
became
my
vice
and
I
Estaré
contigo
hasta
que
muera
(hasta
que
muera)
Will
be
with
you
until
I
die
(until
I
die)
Valió
la
pena
el
sacrificio
The
sacrifice
was
worth
it
Valió
la
pena
tanta
espera
(valió
la
pena
tanta
espera)
The
long
wait
was
worth
it
(the
long
wait
was
worth
it)
Tú
para
mí
eres
medicina
que
me
alivia
You
are
medicine
to
me,
you
relieve
Este
dolor
que
me
lastima,
como
una
espina
This
pain
that
hurts
me
like
a
thorn
Con
mucho
amor
a
la
calle,
le
escribo
rimas
With
much
love
to
the
street,
I
write
rhymes
Yo
me
mantengo
humildemente
y
con
disciplina
I
stay
humble
and
disciplined
Ni
por
dinero,
ni
por
moda
Not
for
money,
not
for
fashion
Escribo
mis
letras
con
el
cora
I
write
my
lyrics
with
my
heart
Yo
no
lo
hice
por
fama,
pero,
¿qué
más
hago
ahora?
I
didn't
do
it
for
fame,
but
what
else
can
I
do
now?
Crecí
con
hip-hop
en
Santa
quemando
la
chora,
bro'
I
grew
up
with
hip-hop
in
Santa
smoking
the
chora,
bro'
No
tenemos
horario,
grabamos
a
cualquier
hora
We
don't
have
a
schedule,
we
record
at
any
time
La
gente
me
señala
por
el
estilo
que
nos
iguala
People
point
at
me
for
the
style
that
makes
us
equal
Me
apunta
y
no
le
jala,
llevo
una
vida
mala
They
aim
at
me
and
it
doesn't
fire,
I
lead
a
bad
life
Bienvenido
a
mi
zona,
homie,
¿por
qué
no
le
calas?
Welcome
to
my
zone,
homie,
why
don't
you
try
it?
Te
tumbamos
el
vuelo,
te
cortamos
las
alas
We'll
knock
you
down,
we'll
clip
your
wings
Esto
es
música
pa'
mis
locos
de
esquina
This
is
music
for
my
crazy
corner
boys
No
hay
seguridad,
es
lo
que
dice
mi
vecina
There's
no
security,
that's
what
my
neighbor
says
En
la
oscuridad
moviendo
de
la
más
fina
In
the
darkness,
moving
the
finest
Estoy
con
soledad
contando
billetes
de
quina
I'm
alone
counting
five-dollar
bills
Después
de
la
tormenta,
volverá
a
salir
el
sol
After
the
storm,
the
sun
will
rise
again
Me
la
paso
con
Blanca
y
María
tomando
alcohol
I
spend
my
time
with
Blanca
and
Maria
drinking
alcohol
Con
los
cristales
oscuros,
por
el
barrio
dando
el
roll
With
the
dark
windows,
rolling
through
the
neighborhood
El
nombre
de
mi
colonia
en
tu
barda
con
aerosol
The
name
of
my
neighborhood
on
your
wall
with
spray
paint
En
la
instrumental,
yo
tengo
el
style,
guacha
carnal
como
suena
real
On
the
instrumental,
I
have
the
style,
guacha
carnal
how
real
it
sounds
Bien
marihuano,
tirando
freestyle,
graffiti
legal,
por
la
capital
Very
high,
throwing
freestyle,
legal
graffiti,
through
the
capital
Somos
perros
sin
bozal,
perfume
de
rama
y
aliento
a
mezcal
We
are
dogs
without
muzzles,
perfume
of
weed
and
mezcal
breath
Un
día
todo
llegará
a
su
final,
todo
terminará
en
un
funeral
One
day
everything
will
come
to
an
end,
everything
will
end
in
a
funeral
Te-te-te
convertiste
en
mi
vicio
y
yo
Yo-yo-you
became
my
vice
and
I
Estaré
contigo
hasta
que
muera
(hasta
que
muera)
Will
be
with
you
until
I
die
(until
I
die)
Valió
la
pena
el
sacrificio
The
sacrifice
was
worth
it
Valió
la
pena
tanta
espera
(valió
la
pena
tanta
espera)
The
long
wait
was
worth
it
(the
long
wait
was
worth
it)
Tú
para
mí
eres
medicina
que
me
alivia
You
are
medicine
to
me,
you
relieve
Este
dolor
que
me
lastima
como
una
espina
This
pain
that
hurts
me
like
a
thorn
Con
mucho
amor
a
la
calle
le
escribo
rimas
With
much
love
to
the
street,
I
write
rhymes
Yo
me
mantengo
humildemente
y
con
disciplina
I
stay
humble
and
disciplined
Con-con-con
disciplina
Wi-wi-with
discipline
Pa-pa-pa'
mis
locos
de
esquina
Fo-fo-for
my
crazy
corner
boys
Co-co-con
mi
barrio
hasta
la
tumba
Wi-wi-with
my
neighborhood
till
the
grave
Retumba
en
el
callejón
que
no
alumbra
It
booms
in
the
unlit
alley
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.