Paroles et traduction Santa Fe Klan - Seguimos Radicando
Seguimos Radicando
We Keep Rolling On
(Yo
se
las
preciones
a
que
se
ha
visto
sametido,
(I
know
the
pressures
you've
been
subjected
to,
se
le
criticara
a
usted
mucho,
you'll
be
criticized
a
lot,
su
decisión
no
será
popular,
your
decision
won't
be
popular,
pero
si
esto
significa
algo
para
usted,
but
if
this
means
something
to
you,
sepa
que
por
lo
menos
cuenta
con
el
respeto
de
uno...)
know
that
you
have
at
least
one
person's
respect...)
Salgo
del
cantón
directo
al
callejón,
I
leave
the
hood
straight
to
the
alley,
aquí
la
radicamos
aún
que
haya
sol,
we
keep
rolling
on
even
under
the
sun,
ya
no
nos
escondemos
el
día
de
hoy,
we're
not
hiding
anymore
today,
los
vecinos
se
dieron
cuenta
de
lo
que
pasó.
the
neighbors
found
out
what
happened.
La
nueva
era
en
la
colonia
ya
llegó,
The
new
era
in
the
neighborhood
has
arrived,
hacemos
ritmos
y
fiestas
a
lo
cabron,
we
make
rhythms
and
party
like
crazy,
toda
la
gente
se
la
pasa
everyone
keeps
criticandonos,
yo
nada
más
calladito
mirándolos.
criticizing
us,
I
just
stay
quiet
watching
them.
De
diferente
madre
pero
sangre
de
la
calle
lo
que
tenemos
en
el
ADN
Different
mothers
but
street
blood
is
what
we
have
in
our
DNA
yo
y
mis
carnales,
me
and
my
homies,
traigo
una
velocidad
que
no
habrá
frenos
que
paren,
I
carry
a
speed
that
no
brakes
can
stop,
tanto
estilo,
tanto
flow
haciendo
que
perros
me
ladren.
so
much
style,
so
much
flow
making
dogs
bark
at
me.
Tengo
ganas
de
ser
lo
que
quiero
ser,
I
want
to
be
what
I
want
to
be,
aquí
no
importa
el
cash
ni
salir
en
T.
here
it
doesn't
matter
the
cash
or
being
on
T.
humilde
como
siempre
como
cuando
humble
as
always
like
when
I
empecé,
es-tamos
donde
queremos
a
poco
no
ve...
started,
we
are
where
we
want
to
be,
can't
you
see...
Es
nuestra
aportunidad
para
acender,
para
crecer...
It's
our
chance
to
ascend,
to
grow...
A
toda
madre
es
lo
que
yo
quiero...
¿Qué?...
It's
all
good,
that's
what
I
want...
What?...
Crecer
wey...)
To
grow,
girl...)
Salgo
del
cantón
directo
al
callejón,
I
leave
the
hood
straight
to
the
alley,
aquí
la
radicamos
aún
que
haya
sol,
we
keep
rolling
on
even
under
the
sun,
ya
no
nos
escondemos
el
día
de
hoy,
we're
not
hiding
anymore
today,
los
vecinos
se
dieron
cuenta
de
lo
que
pasó.
the
neighbors
found
out
what
happened.
Salgo
del
cantón
directo
al
callejón,
I
leave
the
hood
straight
to
the
alley,
aquí
la
radicamos
aún
que
haya
sol,
we
keep
rolling
on
even
under
the
sun,
ya
no
nos
escondemos
el
día
de
hoy,
we're
not
hiding
anymore
today,
los
vecinos
se
dieron
cuenta
de
lo
que
pasó.
the
neighbors
found
out
what
happened.
Tanto
han
hablado
y
no
se
han
cansado
sigo
aferrado
a
lo
soñado,
They've
talked
so
much
and
haven't
gotten
tired,
I'm
still
clinging
to
my
dreams,
no
me
he
parado,
me
han
ladrado,
yo
sigo
cominando
sin
cuidado,
I
haven't
stopped,
they've
barked
at
me,
I
keep
walking
without
care,
en
la
calle
criado
con
muchos
raised
on
the
streets
with
many
vagos
son
mis
carnales
sangre
de
barrio.
vagabonds,
they
are
my
homies,
blood
of
the
barrio.
Desde
morrillo
no
me
azorrilo,
si
es
enemigo
pues
yo
le
brinco,
Since
I
was
a
kid,
I
don't
get
scared,
if
they're
an
enemy,
I'll
jump
them,
póngase
al
tiro
y
no
abra
el
ocico,
get
ready
and
don't
open
your
mouth,
que
todo
mi
clan
está
bien
prendido.
cause
my
whole
clan
is
lit.
Te
hago
volar
al
más
allá
directo
de
la
ciudad
de
momias,
carnal,
e
I'll
make
you
fly
to
the
beyond,
straight
from
the
city
of
mummies,
girl,
e
nvidas
me
sobran
por
qué
soy
real,
nvy
abounds
because
I'm
real,
los
pies
en
el
suelo
afición
por
cantar,
feet
on
the
ground,
passion
for
singing,
levantó
la
mano
por
ser
mexicano,
I
raise
my
hand
for
being
Mexican,
representando
Guanajuato,
Silaulion,
representing
Guanajuato,
Silao,
Hirapuato,
San
Miguel
y
todo
el
estado.
Irapuato,
San
Miguel
and
the
whole
state.
Llegamos
bien
canectados,
We
arrive
well
connected,
sonando
la
ranfla
por
todos
los
lados,
blasting
the
music
everywhere,
calibre
473
al
pinche
beat
le
clavó...
caliber
473
nailed
to
the
damn
beat...
Lara,
lara,
lara
Lara,
lara,
lara
(Seguimos
radicando...
(We
keep
rolling
on...
La
pinche
Santa
Fe...
The
damn
Santa
Fe...
Neto
Peña
en
los
controles...
Neto
Peña
on
the
controls...
Alzada
films
perros...
Alzada
films
dogs...
Neto
Peña
en
los
controles...
Neto
Peña
on
the
controls...
Salgo
del
cantón
directo
al
I
leave
the
hood
straight
to
the
callejón,
aquí
la
radicamos
aún
que
haya
sol,
alley,
we
keep
rolling
on
even
under
the
sun,
ya
no
nos
escondemos
el
día
de
hoy,
we're
not
hiding
anymore
today,
los
vecinos
se
dieron
cuenta
de
lo
que
pasó.
the
neighbors
found
out
what
happened.
Salgo
del
cantón
directo
al
callejón,
a
I
leave
the
hood
straight
to
the
alley,
w
quí
la
radicamos
aún
que
haya
sol,
ya
e
keep
rolling
on
even
under
the
sun,
we
no
nos
escondemos
el
día
de
hoy,
're
not
hiding
anymore
today,
los
vecinos
se
dieron
cuenta
de
lo
que
pasó.
the
neighbors
found
out
what
happened.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): angel quezada
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.