Paroles et traduction Santa Fe Klan - Ya Se Hizo Costumbre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya Se Hizo Costumbre
It's Become a Habit
(Ya
se
hizo
costumbre)
...
(It's
become
a
habit)
...
(Ya
se
hizo
costumbre)
...
(It's
become
a
habit)
...
(Ya
de
hizo
costumbre)
...
(It's
become
a
habit)
...
Yo,
La
pinche
Santa
Fe
Klan
carnal
(Eso
de
andar
por
las
nubes)
Yo,
the
freakin'
Santa
Fe
Klan,
dude
(That
thing
about
being
high)
La
473
(De
cargar
tu
perfume)
The
473
(Carrying
your
perfume)
Rap
Trap
Records
Rap
Trap
Records
Alzada
Filme
Alzada
Filme
El
Neto
en
los
controles
...
El
Neto
on
the
controls
...
Ya
se
hizo
costumbre
eso
de
andar
por
las
nubes
...
It's
become
a
habit,
this
thing
about
being
high
...
De
cargar
tu
perfume
y
de
andarle
dando
lumbre.
...
Carrying
your
perfume
and
lighting
it
up.
...
Siempre
bien
prendida
una
sabana
te
cubre
...
Always
blazing,
a
sheet
covers
you
...
Usted
nada
pregunte
si
nos
ve
fume
y
fume
...
Don't
ask
anything
if
you
see
us
smoking
and
smoking
...
Ya
se
hizo
costumbre
eso
de
andar
por
las
nubes
...
It's
become
a
habit,
this
thing
about
being
high
...
De
cargar
tu
perfume
y
de
andarle
dando
lumbre.
...
Carrying
your
perfume
and
lighting
it
up.
...
Siempre
bien
prendida
una
sabana
te
cubre
...
Always
blazing,
a
sheet
covers
you
...
Usted
nada
pregunte
si
nos
ve
fume
y
fume
...
Don't
ask
anything
if
you
see
us
smoking
and
smoking
...
Esto
pa'
mi
ya
es
rutina,
esto
ya
es
día
con
día
This
is
routine
for
me
now,
this
is
day
by
day
Hieva
sin
semilla,
Vida
sin
medida
Seedless
herb,
life
without
measure
Boca
sin
saliva,
dilatado
de
pupilas
Mouth
without
saliva,
dilated
pupils
Bocinas
retumban
en
esquinas
donde
hay
gente
adictiva
...
Speakers
booming
on
corners
where
there
are
addictive
people
...
Intoxicado
del
cuerpo,
asi
me
siento
contento
Intoxicated
body,
that's
how
I
feel
happy
Quieren
que
cambie
y
no
puedo
They
want
me
to
change
and
I
can't
Creci
siendo
un
callejero
I
grew
up
a
street
kid
Volando
bajo
la
tierra
junto
con
todos
mis
sueños
Flying
low
to
the
ground
with
all
my
dreams
Música
entre
humo
y
viento
Music
between
smoke
and
wind
Siento
que
me
entra
directo
I
feel
it
entering
me
directly
Al
pulmón,
simón
To
the
lung,
yeah
Si
muero
contento
me
voy
If
I
die,
I'll
go
happy
Porque
he
vivido
la
vida
bien
chido
Because
I've
lived
life
well,
dude
Y
no
ha
aparecido
quien
me
ponga
Stop
And
nobody
has
shown
up
to
stop
me
Gafas
negras
por
el
sol
Black
glasses
because
of
the
sun
Si
no
hay
sol
es
por
el
Blont
If
there's
no
sun,
it's
because
of
the
blunt
Porque
aqui
no
dejamos
de
prender
tu
colita
entre
sabanas
de
sabor
...
Because
here
we
don't
stop
lighting
your
little
tail
between
flavored
sheets
...
ADN
positivo
en
las
calles
donde
me
ha
visto
casi
ahi
vivo
Positive
DNA
in
the
streets
where
you've
seen
me,
I
almost
live
there
Entre
las
noches
y
el
frio,
entre
fumadas,
fiesta
y
lio
Between
the
nights
and
the
cold,
between
smoke,
parties
and
mess
Ya
es
normal
como
vivimos
de
lunes
a
domingo
It's
normal
how
we
live
from
Monday
to
Sunday
El
humo
flota
el
pensamiento
esta
activo
...
The
smoke
floats,
the
thought
is
active
...
Ya
se
hizo
costumbre
eso
de
andar
por
las
nubes
...
It's
become
a
habit,
this
thing
about
being
high
...
De
cargar
tu
perfume
y
de
andarle
dando
lumbre.
...
Carrying
your
perfume
and
lighting
it
up.
...
Siempre
bien
prendida
una
sabana
te
cubre
...
Always
blazing,
a
sheet
covers
you
...
Usted
nada
pregunte
si
nos
ve
fume
y
fume
...
Don't
ask
anything
if
you
see
us
smoking
and
smoking
...
Ya
se
hizo
costumbre
eso
de
andar
por
las
nubes
...
It's
become
a
habit,
this
thing
about
being
high
...
De
cargar
tu
perfume
y
de
andarle
dando
lumbre.
...
Carrying
your
perfume
and
lighting
it
up.
...
Siempre
bien
prendida
una
sabana
te
cubre
...
Always
blazing,
a
sheet
covers
you
...
Usted
nada
pregunte
si
nos
ve
fume
y
fume
...
Don't
ask
anything
if
you
see
us
smoking
and
smoking
...
Hoy
es
otro
dia
más
con
Neto
en
la
Auxiliar
Today
is
another
day
with
Neto
on
the
Aux
Les
doy
fuego
al
primero
para
empezar
el
Día
I
light
the
first
one
to
start
the
day
Pulmones
llenos
de
humo
siento
voy
a
reventar
Lungs
full
of
smoke,
I
feel
like
I'm
going
to
burst
Mato
bacha
pongo
el
beat
y
empiezo
a
rapear
I
kill
the
roach,
put
on
the
beat
and
start
rapping
Mas
no
se
que
empiezo
a
sentir
But
I
don't
know
what
I'm
starting
to
feel
Siento
que
las
neuronas
mueren
pero
puedo
fluir
I
feel
the
neurons
dying
but
I
can
flow
Empiezo
a
escribir
una
inquietud
en
mi
I
start
to
write
a
restlessness
in
me
Lo
que
canto
vivo
en
el
barrio
con
todos
mis
homies
...
What
I
sing,
I
live
in
the
hood
with
all
my
homies
...
La
baisa
no
se
apaga
hasta
que
no
quede
nada
The
blunt
doesn't
go
out
until
there's
nothing
left
Mi
santa
alterada
adictos
a
la
parranda
My
saint
is
altered,
addicted
to
partying
En
mi
mente
hay
palabras,
costubrado
a
la
vida
mala
In
my
mind
there
are
words,
used
to
the
bad
life
Volando
con
pies
en
la
tierra
Flying
with
my
feet
on
the
ground
Y
ojos
pequeños
por
tanta
fumada
...
And
small
eyes
from
so
much
smoke
...
Aqui
no
sirve
el
reloj
mucho
menos
el
horario
The
clock
is
useless
here,
much
less
the
schedule
Disfrutando,
fumando
ya
es
rutina
de
a
diario
Enjoying,
smoking,
it's
already
a
daily
routine
Criticado
por
la
gente
por
el
tramo
tumbado
Criticized
by
people
for
the
stoner
path
420
en
la
esquina
Santa
Fe
Representando.
...
420
on
the
corner,
Santa
Fe
Representing.
...
Ya
se
hizo
costumbre
eso
de
andar
por
las
nubes
...
It's
become
a
habit,
this
thing
about
being
high
...
De
cargar
tu
perfume
y
de
andarle
dando
lumbre.
...
Carrying
your
perfume
and
lighting
it
up.
...
Siempre
bien
prendida
una
sabana
te
cubre
...
Always
blazing,
a
sheet
covers
you
...
Usted
nada
pregunte
si
nos
ve
fume
y
fume
...
Don't
ask
anything
if
you
see
us
smoking
and
smoking
...
Ya
se
hizo
costumbre
eso
de
andar
por
las
nubes
...
It's
become
a
habit,
this
thing
about
being
high
...
De
cargar
tu
perfume
y
de
andarle
dando
lumbre.
...
Carrying
your
perfume
and
lighting
it
up.
...
Siempre
bien
prendida
una
sabana
te
cubre
...
Always
blazing,
a
sheet
covers
you
...
Usted
nada
pregunte
si
nos
ve
fume
y
fume
...
Don't
ask
anything
if
you
see
us
smoking
and
smoking
...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): alan rodrigo ledesma, angel quezada
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.