Paroles et traduction Santa Grifa feat. Under Side 821 - Mas Pa Alla Que Pa Aca
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mas Pa Alla Que Pa Aca
More Over There Than Over Here
Y
yo
voy
más
pa'
allá
que
pa'
acá
And
I'm
going
more
over
there
than
over
here
Y
tú
no
me
la
vas
a
contar
And
you're
not
going
to
tell
me
about
it
Y
usted
nomás
habla
por
hablar
And
you
just
talk
for
the
sake
of
talking
Es
La
Santa
Grifa
con
la
pinche
Under
Side
It's
La
Santa
Grifa
with
the
fucking
Under
Side
Y
yo
voy
más
pa'
allá
que
pa'
acá
And
I'm
going
more
over
there
than
over
here
Y
tú
no
me
la
vas
a
contar
And
you're
not
going
to
tell
me
about
it
Y
usted
nomás
habla
por
hablar
And
you
just
talk
for
the
sake
of
talking
Es
La
Santa
Grifa
con
la
pinche
Under
Side
It's
La
Santa
Grifa
with
the
fucking
Under
Side
Chingue
su
madre
la
vida,
mira
pendejito
te
vengo
a
avisar
Fuck
life,
look
little
shit,
I'm
here
to
tell
you
Acá
en
Tamaulipas
con
La
Santa
Grifa,
Buchanan's
y
guamas,
y
un
pinche
pascual
Here
in
Tamaulipas
with
La
Santa
Grifa,
Buchanan's
and
beers,
and
a
fucking
good
time
Vámonos
Ricky,
Cerro
de
la
Silla,
llegando
a
la
playa
allá
en
Miramar
Let's
go
Ricky,
Cerro
de
la
Silla,
arriving
at
the
beach
over
there
in
Miramar
Me
siento
en
mi
casa
con
mucha
loquera,
tirando
patadas
como
Jackie
Chan
I
feel
at
home
with
a
lot
of
craziness,
kicking
like
Jackie
Chan
Bien
criminal,
siempre
camino
con
puro
animal
Very
criminal,
I
always
walk
with
pure
animal
Dicen
que
diosito
los
hace
y
el
diablo
los
junta
nomás
pa'
loquear
They
say
that
God
makes
them
and
the
devil
brings
them
together
just
to
mess
around
¿Tú
qué
me
vas
a
contar?
What
are
you
going
to
tell
me?
Bola
de
mensos,
yo
escupo
veneno
pasado
de
verga
de
la
Under
Side
8-2-1,
carnal,
ya
te
la
sa
Bunch
of
fools,
I
spit
venom
passed
from
the
dick
of
Under
Side
8-2-1,
buddy,
you
already
know
La
pura
pinche
verdura
del
caldo,
prendemos
el
carbón,
prendemos
el
carro
The
pure
fucking
greens
of
the
stew,
we
light
the
charcoal,
we
start
the
car
Me
dicen:
"¿qué
onda
pinche
marihuano?",
"¿cómo
has
estado?;
Y
les
digo:
"malo"
They
say
to
me:
"What's
up,
you
fucking
pothead?",
"How
have
you
been?";
And
I
tell
them:
"Bad"
Últimamente
me
porto
mal,
fumo,
fumo
y
palos
de
más
Lately
I've
been
behaving
badly,
I
smoke,
I
smoke,
and
hit
more
Me
drogo
de
más,
hablo
de
más
I
do
too
many
drugs,
I
talk
too
much
Me
vale
madres
si
me
voy
por
ahí
o
si
me
ahogo
en
la
playa
I
don't
give
a
damn
if
I
go
over
there
or
if
I
drown
on
the
beach
O
si
me
encierra
la
placa,
por
andar
de
Juan
Querendón
Or
if
the
cops
lock
me
up,
for
walking
around
like
Juan
Querendón
De
seguro
mis
compas
me
sacan,
y
no
pido
más,
ya
sé
que
estoy
más
para
acá
que
pa'
allá
Surely
my
buddies
will
get
me
out,
and
I
don't
ask
for
more,
I
already
know
that
I'm
more
for
over
here
than
over
there
Pero
le
insisto,
somos
lo
peorcito,
que
ha
creado
diosito
But
I
insist,
we
are
the
worst
that
God
has
created
Más
correteado
que
todas
las
putas
de
todos
mis
pinche
enemigos
More
chased
than
all
the
whores
of
all
my
fucking
enemies
Siempre
le
brinco,
le
callo
el
hocico,
ando
con
la
gente
de
Tampico
I
always
jump
on
him,
shut
his
mouth,
I
hang
out
with
the
people
of
Tampico
Se
Juntaron
los
grifos
y
los
paniqueados,
chingue
su
madre
The
grifos
and
the
panicked
got
together,
fuck
their
mother
Bien
pascualeado,
me
vale
verga
tu
pinche
vida,
por
mi
que
se
muera
toda
tu
familia
Having
a
good
time,
I
don't
give
a
fuck
about
your
fucking
life,
I
hope
your
whole
family
dies
Le
gente
se
mete,
donde
no
debe,
derramas
o
bebes
People
get
involved,
where
they
shouldn't,
you
spill
or
you
drink
Muchos
ni
entienden,
por
culpa
de
muchos
pendejos,
penales
tan
llenos
por
tronarles
cuetes
Many
don't
understand,
because
of
many
stupid
motherfuckers,
jails
so
full
for
shooting
guns
Mucha
gente
mitotera,
chismosa
a
tu
vida
se
aferra
Many
gossipy
people,
nosy,
clinging
to
your
life
Luego
andan
llorando
porque
se
los
lleva
la
verga
Then
they
go
around
crying
because
they
get
fucked
Y
yo
voy
más
pa'
allá
que
pa'
acá
And
I'm
going
more
over
there
than
over
here
Y
tú
no
me
la
vas
a
contar
And
you're
not
going
to
tell
me
about
it
Y
usted
nomás
habla
por
hablar
And
you
just
talk
for
the
sake
of
talking
Es
La
Santa
Grifa
con
la
pinche
Under
Side
It's
La
Santa
Grifa
with
the
fucking
Under
Side
Y
yo
voy
más
pa'
allá
que
pa'
acá
And
I'm
going
more
over
there
than
over
here
Y
tú
no
me
la
vas
a
contar
And
you're
not
going
to
tell
me
about
it
Y
usted
nomás
habla
por
hablar
And
you
just
talk
for
the
sake
of
talking
Es
La
Santa
Grifa
con
la
pinche
Under
Side
It's
La
Santa
Grifa
with
the
fucking
Under
Side
Sigo
siendo
el
mismo
loco
del
barrio,
la
muerte
no
tiene
horario,
ya
somos
varios,
loco,
aprende
I'm
still
the
same
crazy
guy
from
the
neighborhood,
death
has
no
schedule,
there's
already
a
lot
of
us,
crazy,
learn
El
Flavio,
no
me
la
doy
de
sabio,
pero
yo
aprendo,
no
quiero
ir
de
prisa
y
terminé
corriendo
Flavio,
I
don't
pretend
to
be
wise,
but
I
learn,
I
don't
want
to
rush
and
end
up
running
Tranquila,
mija,
no
creo
durarte
mucho,
en
cualquier
lado
me
descargan
un
cartucho
Relax,
my
girl,
I
don't
think
I'll
last
long,
anywhere
they
unload
a
bullet
on
me
Porque
consejos
no
escucho,
pero
pues,
si
la
libro
le
lucho,
machete
machín,
o
chingue
su
madre,
con
el
serrucho
Because
I
don't
listen
to
advice,
but
well,
if
I
get
out
of
it,
I'll
fight
it,
machete,
or
fuck
it,
with
the
saw
Ya
tengo
un
pie
en
el
otro
lado,
en
cualquier
rato
me
les
paso
de
chisquiado
I
already
have
one
foot
on
the
other
side,
any
minute
now
I'll
sneak
past
them
Pero
mientras
aquí
andamos,
Tamaulipas
y
Nuevo
León
conectados
But
while
we're
here,
Tamaulipas
and
Nuevo
León
are
connected
A
estas
alturas
de
mi
vida,
ya
no
tiro
a
noquear,
yo
le
tiro
a
matar
At
this
point
in
my
life,
I
don't
shoot
to
knock
out,
I
shoot
to
kill
Agárrense
un
lugar
que
esto
apenas
va
a
empezar,
le
tiramos
al
azar
Grab
a
seat
because
this
is
just
getting
started,
we
shoot
at
random
Cuando
tú
empiezas
yo
ya
voy
a
terminar
When
you
start,
I'm
already
going
to
finish
Ese,
ese,
estilo
que
traigo
de
psycho,
de
loco
de
wayno
That,
that
style
I
bring
of
psycho,
of
crazy,
of
wayno
Cantando,
caminando
y
meando
para
no
hacer
charco,
paseando
en
tierra
del
narco
Singing,
walking
and
pissing
so
as
not
to
make
a
puddle,
strolling
through
narco
land
Desde
Nuevo
León
hasta
Tamaulipas,
ando
rifando
con
La
Santa
Grifa
From
Nuevo
León
to
Tamaulipas,
I'm
taking
risks
with
La
Santa
Grifa
Prende
la
pipa,
dala
pa'
arriba,
con
la
Under
Side
se
castiga
Light
the
pipe,
give
it
up,
with
the
Under
Side
it's
punishment
Ya
te
la
sabes,
pura
buena
vida
You
already
know,
pure
good
life
Ya
te
la
sabes,
pura
buena
vida
You
already
know,
pure
good
life
Quieren
juzgarme,
pinche
chavales,
tirando
mierda
en
redes
sociales,
me
vale
madres,
con
demostrarles
They
want
to
judge
me,
fucking
kids,
throwing
shit
on
social
media,
I
don't
give
a
damn,
I'll
show
them
Se
nota
como
el
culo
les
arde
You
can
see
how
their
asses
are
burning
Vivo
con
madres,
siempre
en
la
calle
I
live
with
my
mother,
always
on
the
street
Así
conocí
a
estos
carnales
That's
how
I
met
these
buddies
Humo
de
porro,
linea
de
base,
no
se
me
raje
y
cante
compadre
Weed
smoke,
baseline,
don't
cut
me
off
and
sing,
buddy
Whisky
y
cheves
pa'
que
se
eleve
Whiskey
and
beers
to
get
high
Como
los
peces
que
beben
y
beben,
poniendo
ambiente
ya
se
la
saben
Like
fish
that
drink
and
drink,
setting
the
mood,
you
already
know
Santa
grifa
y
la
Under
Side
es
la
clave
Santa
Grifa
and
the
Under
Side
is
the
key
Jotos,
pa'
que
se
les
clave
Faggots,
so
that
they
get
it
Y
yo
voy
más
pa'
allá
que
pa'
acá
And
I'm
going
more
over
there
than
over
here
Y
tú
no
me
la
vas
a
contar
And
you're
not
going
to
tell
me
about
it
Y
usted
nomás
habla
por
hablar
And
you
just
talk
for
the
sake
of
talking
Es
La
Santa
Grifa
con
la
pinche
Under
Side
It's
La
Santa
Grifa
with
the
fucking
Under
Side
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.