Paroles et traduction Santa Grifa - Aquel Viejo Enamorado
Aquel Viejo Enamorado
That Old Lover
Puedo
pegarme
un
tiro
pero
no
lo
es
necesario
I
could
shoot
myself
but
it's
not
necessary
Mejor
me
quedo
vivo
pa
que
dudes
con
quien
ando
I'd
rather
stay
alive
so
you
can
wonder
who
I'm
with
Y
que
si
soy
el
malo
de
tu
cuento
no
me
importa
And
if
I'm
the
bad
guy
in
your
story,
I
don't
care
Si
nunca
tuve
sentido
ni
en
tu
cancha
nunca
anota
If
I
never
made
sense
or
never
scored
on
your
field
Tomo
pluma
y
nota
que
después
de
esto
me
pierdo
I
take
pen
and
note
that
after
this
I'll
disappear
Soy
ratón
de
tu
ajugero
que
al
gato
no
le
da
miedo
I'm
the
mouse
in
your
hole
who's
not
afraid
of
the
cat
Ni
mucho
menos
con
quien
andes
o
quien
te
esta
enamorando
Much
less
of
who
you're
with
or
who's
making
you
fall
in
love
No
me
hagas
mis
maletas
que
ya
las
tengo
cargando
Don't
pack
my
bags,
I'm
already
carrying
them
Dices
que
soy
un
borracho
y
que
no
tiene
sentido
sexto
You
say
I'm
a
drunk
and
I
have
no
sixth
sense
Te
diré
pero
neta
lo
agarro
de
pretextó
no
me
cuentes
de
tu
boyfriend
I'll
tell
you,
but
I'm
using
it
as
an
excuse,
don't
tell
me
about
your
boyfriend
Bueno
si
un
poco
ensañane
una
foto
y
veras
que
lo
conozco
Well,
if
you
must,
show
me
a
photo
and
you'll
see
that
I
know
him
Le
gustan
carros
y
se
los
presta
jefe
le
He
likes
cars
and
his
boss
lends
them
to
him
Gustan
antros
caros
pero
valvas
mequetrefe
He
likes
expensive
clubs
but
is
a
cheapskate
Se
arregla
demasiado
que
asta
parece
puñal
He
dresses
up
so
much
that
he
even
looks
like
a
dagger
Y
si
escucha
mi
grupo
se
caga
en
el
pañal
And
if
he
hears
my
band,
he'll
shit
in
his
diaper
No
quieras
jugar
con
migo
neta
que
no
soy
un
lucer
Don't
try
to
play
with
me,
I'm
not
a
toy
Ahora
te
imaginó
como
Now
I
imagine
you
like
Mi
corazón
es
un
bokcat
transparente
pero
te
ama
My
heart
is
a
transparent
casket
but
it
loves
you
Tu
decides
y
lo
tomas
o
terminas
en
su
cama
You
decide
and
take
it
or
end
up
in
his
bed
Yo
sigo
enamorado
se
la
morra
que
esta
muerta
I'm
still
in
love
with
the
girl
who's
dead
Mientras
tu
sigues
escondida
si
quieres
toco
a
tu
puerta
While
you're
still
hiding,
if
you
want
I'll
knock
on
your
door
Otra
ves
es
de
noche
y
creo
que
hay
luna
bella
It's
night
again
and
I
think
there's
a
beautiful
moon
Mis
sábanas
se
retuercen
sabiendo
que
no
esta
ella
My
sheets
are
twisting
knowing
that
she's
not
there
Eh
traído
a
2 o
3 que
se
parecen
a
ti
pero
I've
brought
two
or
three
that
look
like
you,
but
Todas
se
van
corriendo
y
nunca
regresana
ami
(putas)
They
all
run
away
and
never
come
back
to
me
(whores)
Porque
les
gusta
lo
fácil
luego
ni
te
llaman
Because
they
like
it
easy
and
then
they
don't
even
call
you
Luego
andan
llorando
gritando
que
no
las
aman
Then
they
go
around
crying,
screaming
that
they're
not
loved
No
que
extraído
de
ti
son
las
pelas
y
tus
drama
So
I
took
from
you
the
fights
and
your
dramas
Las
que
son
verbal
menta
y
obviamente
las
de
la
cama
The
ones
that
are
verbal
and
obviously
the
ones
in
bed
Tengo
tanto
que
decirte
antes
de
que
sea
tu
boda
I
have
so
much
to
tell
you
before
your
wedding
day
Me
gustabas
enojada
y
terminibas
sin
ropa
I
liked
you
angry
and
you
ended
up
without
clothes
Solos
en
la
obscuridad
solo
con
la
luz
de
tu
movil
Alone
in
the
dark,
only
with
the
light
of
your
mobile
Terminabas
aruñandome
con
tus
garras
de
wolverin
You
ended
up
clawing
at
me
with
your
Wolverine
claws
Sigues
siendo
mi
girl
pero
un
poco
mas
mensa
You're
still
my
girl,
but
a
little
more
stupid
Si
regreso
con
tigo
ahora
si
me
doy
en
la
cabeza
If
I
get
back
with
you
now,
I'll
really
give
myself
a
headache
Si
defectos
pero
no
sirve
de
nada
tr
pareces
a
tu
barbi
Yes,
my
flaws,
but
it's
no
use,
you
look
like
your
Barbie
En
tu
repisa
y
enpolvada
On
your
shelf
and
dusty
No
a
quedado
nada
de
que
viejo
enamorado
There's
nothing
left
of
that
old
lover
Prefiero
morir
de
pie
que
todo
una
vida
a
tu
lado
I'd
rather
die
standing
than
spend
my
whole
life
by
your
side
Regresa
con
migo
cuando
ya
tenga
arrugas
Come
back
to
me
when
I'm
already
wrinkled
Me
estoy
mueriendo
lento
como
paso
de
tortuga
I'm
dying
slowly
like
a
turtle's
pace
No
a
quedado
nada
de
aquel
viejo
anamorado
There's
nothing
left
of
that
old
lover
Prefiero
morir
de
pie
que
toda
una
vida
a
tu
lado
I'd
rather
die
standing
than
spend
my
whole
life
by
your
side
Regresa
con
migo
cuando
ya
tenga
arrugas
Come
back
to
me
when
I'm
already
wrinkled
Me
estoy
muerido
lento
como
pasos
de
tortuga
I'm
dying
slowly
like
a
turtle's
steps
No
a
quedado
nada
de
aquel
viejo
anamorado
There's
nothing
left
of
that
old
lover
Prefiero
morir
de
pie
que
toda
una
vida
a
tu
lado
I'd
rather
die
standing
than
spend
my
whole
life
by
your
side
Regresa
con
migo
cuando
ya
tenga
arrugas
Come
back
to
me
when
I'm
already
wrinkled
Me
estoy
muerido
lento
como
pasos
de
tortuga
I'm
dying
slowly
like
a
turtle's
steps
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Margarito Castellanos Hernandez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.