Paroles et traduction Santa Grifa - Criaturas de la Noche
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Criaturas de la Noche
Creatures of the Night
Es
imposible
detener
el
tiempo
It's
impossible
to
stop
time,
Igual
y
tal
como
lo
hace
viendo
Just
like
watching
it
do
its
thing.
No
se
detiene
por
nada
It
doesn't
stop
for
anything,
Y
recuerda
que
tarde
o
temprano
la
vida
se
acaba
And
remember
that
sooner
or
later
life
ends.
Es
imposible
detener
el
tiempo
It's
impossible
to
stop
time,
Igual
y
tal
como
lo
hace
el
viento
Just
like
the
wind
does.
No
se
detiene
por
nada
y
recuerda
It
doesn't
stop
for
anything
and
remember
Que
tarde
o
temprano
la
vida
se
acaba
That
sooner
or
later
life
ends.
La
noche
se
aproxima
y
el
peligro
anda
en
busca
de
algunas
víctimas
The
night
is
approaching
and
danger
is
looking
for
some
victims
Adictas
a
la
yerba
y
musica
alguien
que
no
la
debía
y
que
le
gustaba
Addicted
to
weed
and
music
someone
who
didn’t
owe
it
and
liked
it
La
fiesta
desafiando
los
peligros
no
le
gustaba
andar
fresa
corría
The
party
defying
the
dangers
didn’t
like
to
be
a
fresa
he
ran
Los
patrulleros
sometido
y
interrogado
le
gustaba
de
toda
esta
vida
The
patrol
cars
subdued
and
interrogated
liked
all
of
this
life
De
resivir
patadas
se
quejaba
de
problemas
y
los
olvida
con
un
blunts
He
complained
about
receiving
kicks
of
problems
and
forgets
them
with
a
blunt
Se
metía
lo
que
pudiera
para
olvidar
que
alguien
murio
en
el
amor
el
He
stuck
whatever
he
could
to
forget
that
someone
died
in
love
he
No
creía
solo
si
era
su
sustancia
llega
He
didn't
believe
only
if
it
was
his
substance
arrives
A
casa
y
se
aperfuma
con
otra
fragancias
Home
and
perfumes
himself
with
other
fragrances
Era
gran
consumidor
presa
fácil
para
asesinos
para
hacer
todo
eso
He
was
a
great
consumer,
easy
prey
for
assassins
to
do
all
that
Juraba
tener
muchos
motivos,
He
swore
to
have
many
reasons,
Una
noche
su
suerte
se
había
terminado
demasiado
alcoholizado
drogado
One
night
his
luck
had
run
out,
too
drunk
drugged
Para
notarlo
el
peligro
lo
buscón
en
altas
horas
de
la
noche
To
notice
the
danger
I
was
looking
for
him
in
the
early
hours
of
the
night
Consiguiendo
el
objetivo
fue
trepado
por
un
choche
el
miedo
lo
Achieving
the
objective
was
climbed
by
a
choche
fear
him
Invadió
cuando
llegaron
al
rastro
criaturas
de
la
noche
lo
reciben
Invaded
when
they
reached
the
trail,
creatures
of
the
night
receive
him
Con
un
mazó
una
noche
de
loquera
que
se
convirtió
en
masacre
With
a
sledgehammer,
a
night
of
madness
that
turned
into
a
massacre
Carnicería
clandestina
por
favor
que
alguien
me
saque
esos
fueron
sus
Clandestine
butchery,
please
someone
get
me
out,
those
were
his
Gritos
antes
de
ser
amordazado
fue
amarrado
y
como
perro
de
la
calle
Screams
before
being
gagged
was
tied
up
and
like
a
street
dog
Fue
apaleado
con
las
lágrimas
mezcladas
entre
sangre
el
sabia
que
He
was
beaten
with
tears
mixed
with
blood,
he
knew
that
Moriría
no
había
nada
que
lo
salvé
todo
están
perdido
el
quería
He
would
die
there
was
nothing
to
save
him
everything
is
lost
he
wanted
Abrazar
a
su
madre
desmallado
el
sabia
que
no
podría
abrazar
a
nadie
To
hug
his
mother,
disheveled,
he
knew
that
he
could
not
hug
anyone
Y
los
siguientes
pasos
fueron
desagradables
acabaron
con
su
vida
y
And
the
next
steps
were
unpleasant,
they
ended
his
life
and
Dejaron
su
cuerpo
en
partes
dieron
por
terminado
la
fiesta
se
acabo
They
left
his
body
in
parts,
they
ended
the
party,
it's
over
Su
cuerpo
en
mil
pedazos
en
una
bolsa
quedo,
His
body
in
a
thousand
pieces
in
a
bag
left,
Otro
inocente
mas
comida
para
gusanos
esto
Another
innocent
more
food
for
worms
this
Pasa
cada
noche
en
cada
calle
de
los
barrios.
It
happens
every
night
on
every
street
in
the
neighborhoods.
Son
criaturas
de
la
noche
obscura
que
son
They
are
creatures
of
the
dark
night
that
are
Víctimas
de
mal
volando
sin
antes
pensar
(
Victims
of
evil
flying
without
thinking
before
(
Ella
también
es
una
criatura
de
la
noche
se
alista
y
se
desparra
y
She
is
also
a
creature
of
the
night
gets
ready
and
spreads
out
and
Pasa
por
ella
un
coche
y
como
siempre
bien
vestida
y
maquillada
con
A
car
passes
by
her
and
as
always
well
dressed
and
made
up
with
El
vestido
corto
que
atrae
la
mirada
ella
baila
sexi
de
esas
que
caen
The
short
dress
that
attracts
the
eye
she
dances
sexy
of
those
that
fall
Al
piso
por
que
no
tiene
novio
no
compromiso
sin
conocerla
le
To
the
floor
because
she
doesn’t
have
a
boyfriend,
no
commitment
without
knowing
her
Invitaron
un
trago
ella
por
dentro
deciendo
"y
a
hora
que
hago"
apaga
They
invited
her
a
drink
she
inside
saying
“now
what
do
I
do”
turn
off
El
fon
por
que
ya
es
de
madrugada
ella
no
sabe
y
su
madre
esta
The
phone
because
it's
already
dawn
she
doesn't
know
and
her
mother
is
Preocupada
seguí
bebiendo
ya
se
puso
inconsciente
luego
los
tipos
se
Worried
I
kept
drinking
she
became
unconscious
then
the
guys
La
llevan
de
repente
a
una
casa
donde
aya
no
hay
ambiente
la
empiezan
They
suddenly
take
her
to
a
house
where
there
is
no
atmosphere
there
they
begin
A
mirar
y
tocar
mas
diferente
la
mano
empieza
debajo
de
su
vestido
To
look
and
touch
more
differently
the
hand
starts
under
her
dress
Esta
apunto
de
pasarle
lo
pero
que
a
vivido
amanece
y
se
le
pasan
los
She’s
about
to
pass
her
what
but
lived
dawn
and
the
Efectos
del
alcohol
se
da
cuanta
que
fue
víctima
de
alguna
violación
Effects
of
alcohol
she
realizes
that
she
was
the
victim
of
some
rape
Diciendo
"¿porque
estoy
amarrada?
Saying
"why
am
I
tied
up?
" Gritando
" quiero
regresar
a
casa"
le
dicen
ya
te
la
peleaste
es
lo
" Shouting
"I
want
to
go
home"
they
tell
you
you
already
fought
it
is
what
Que
decidimos
espero
que
tu
jefa
page
lo
que
le
pedimos
oiga
disculpe
We
decide
I
hope
your
boss
pays
what
we
ask
for
listen,
excuse
me
No
tenemos
dinero
guarda
silencio
o
te
mandamos
al
infierno
apiadense
We
don’t
have
money,
keep
quiet
or
we’ll
send
you
to
hell,
take
pity
De
mi,
mi
madre
esta
muy
enferma
que
me
vas
a
decir
eso
va
a
ser
su
From
me,
my
mother
is
very
ill
that
you
are
going
to
tell
me
that
is
going
to
be
her
Problema
para
que
ella
no
se
enferme
le
manda
un
regalo
sera
tu
Problem
so
she
doesn’t
get
sick,
send
her
a
gift
it
will
be
yours
Vestido
con
sangre
y
llevara
tu
mano,
Dress
with
blood
and
will
carry
your
hand,
Señora
esta
es
la
ultima
ves
que
le
marco
me
va
a
dar
el
dinero
o
le
Madam
this
is
the
last
time
I
dial
you,
you
are
going
to
give
me
the
money
or
Mandan
un
regalo
le
tocan
la
puerta
y
le
dejan
un
They
send
you
a
gift
they
knock
on
the
door
and
leave
you
a
Encargo
a
ver
lo
que
venia
su
madre
muere
de
infarto.
Commission
to
see
what
was
coming
her
mother
dies
of
a
heart
attack.
Son
criaturas
de
la
noche
obscura
que
son
They
are
creatures
of
the
dark
night
that
are
Víctimas
de
mal
volando
sin
antes
pensar
(
Victims
of
evil
flying
without
thinking
before
(
Es
imposible
detener
el
tiempo
igual
y
tal
como
lo
hace
el
viento
no
It's
impossible
to
stop
time,
just
like
the
wind
does,
it
doesn’t
Se
detiene
por
nada
y
recuerda
que
It
stops
for
nothing
and
remember
that
Tarde
o
temprano
la
vida
se
acaba
(
Sooner
or
later
life
ends
(
MEXICO
SANTA
GRIFA
213.!
MEXICO
SANTA
GRIFA
213.!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.