Santa Grifa - Mas Pa Allá Que Pa Aca - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Santa Grifa - Mas Pa Allá Que Pa Aca




Mas Pa Allá Que Pa Aca
Further Beyond Than Here
Y yo voy más pa' allá que pa' acá
And I'm going further beyond than here
Y no me la vas a contar
And you're not gonna tell me otherwise
Y usted nomás habla por hablar
And you just talk for the sake of talking
Es La Santa Grifa con la pinche Under Side
It's Santa Grifa with the freakin' Under Side
Y yo voy más pa' allá que pa' acá
And I'm going further beyond than here
Y no me la vas a contar
And you're not gonna tell me otherwise
Y usted nomás habla por hablar
And you just talk for the sake of talking
Es La Santa Grifa con la pinche Under Side
It's Santa Grifa with the freakin' Under Side
Chingue su madre la vida, mira pendejito te vengo a avisar
Fuck life, look little dude, I'm here to tell you
Acá en Tamaulipas con La Santa Grifa, Buchanan's y guamas, y un pinche pascual
Here in Tamaulipas with Santa Grifa, Buchanan's and beers, and a freakin' good time
Vámonos Ricky, Cerro de la Silla, llegando a la playa allá en Miramar
Let's go Ricky, Cerro de la Silla, arriving at the beach over there in Miramar
Me siento en mi casa con mucha loquera, tirando patadas como Jackie Chan
I feel at home with a lot of craziness, kicking like Jackie Chan
Bien criminal, siempre camino con puro animal
Very criminal, I always walk with pure animal
Dicen que diosito los hace y el diablo los junta nomás pa' loquear
They say God makes them and the devil brings them together just to get crazy
¿Tú qué me vas a contar?
What are you gonna tell me?
Bola de mensos, yo escupo veneno pasado de verga de la Under Side 8-2-1, carnal, ya te la sa
Bunch of fools, I spit venom passed down from the Under Side 8-2-1, dude, you already know
La pura pinche verdura del caldo, prendemos el carbón, prendemos el carro
The pure freakin' vegetables from the broth, we light the coal, we light the car
Me dicen: "¿qué onda pinche marihuano?", "¿cómo has estado?; Y les digo: "malo"
They tell me: "What's up freakin' pothead?", "How have you been?"; And I tell them: "Bad"
Últimamente me porto mal, fumo, fumo y palos de más
Lately I've been behaving badly, I smoke, I smoke and more sticks
Me drogo de más, hablo de más
I get high too much, I talk too much
Me vale madres si me voy por ahí o si me ahogo en la playa
I don't give a damn if I go over there or if I drown on the beach
O si me encierra la placa, por andar de Juan Querendón
Or if the cops lock me up, for being a womanizer
De seguro mis compas me sacan, y no pido más, ya que estoy más para acá que pa' allá
My buddies will surely get me out, and I don't ask for more, I already know I'm more here than beyond
Pero le insisto, somos lo peorcito, que ha creado diosito
But I insist, we are the worst, that God has created
Más correteado que todas las putas de todos mis pinche enemigos
More chased than all the whores of all my freakin' enemies
Siempre le brinco, le callo el hocico, ando con la gente de Tampico
I always jump on him, I shut him up, I hang out with the people of Tampico
Se Juntaron los grifos y los paniqueados, chingue su madre
The grifos and the panicked got together, fuck them
Bien pascualeado, me vale verga tu pinche vida, por mi que se muera toda tu familia
High as a kite, I don't give a fuck about your freakin' life, I hope your whole family dies
Le gente se mete, donde no debe, derramas o bebes
People get involved, where they shouldn't, you spill or drink
Muchos ni entienden, por culpa de muchos pendejos, penales tan llenos por tronarles cuetes
Many don't even understand, because of many stupid motherfuckers, prisons so full for fucking them over
Mucha gente mitotera, chismosa a tu vida se aferra
A lot of gossipy people, nosy, clinging to your life
Luego andan llorando porque se los lleva la verga
Then they go around crying because they get fucked
Y yo voy más pa' allá que pa' acá
And I'm going further beyond than here
Y no me la vas a contar
And you're not gonna tell me otherwise
Y usted nomás habla por hablar
And you just talk for the sake of talking
Es La Santa Grifa con la pinche Under Side
It's Santa Grifa with the freakin' Under Side
Y yo voy más pa' allá que pa' acá
And I'm going further beyond than here
Y no me la vas a contar
And you're not gonna tell me otherwise
Y usted nomás habla por hablar
And you just talk for the sake of talking
Es La Santa Grifa con la pinche Under Side
It's Santa Grifa with the freakin' Under Side
Sigo siendo el mismo loco del barrio, la muerte no tiene horario, ya somos varios, loco, aprende
I'm still the same crazy guy from the hood, death has no schedule, there's already a few of us, crazy, learn
El Flavio, no me la doy de sabio, pero yo aprendo, no quiero ir de prisa y terminé corriendo
Flavio, I don't pretend to be wise, but I learn, I don't want to rush and end up running
Entiendo
I understand
Tranquila, mija, no creo durarte mucho, en cualquier lado me descargan un cartucho
Relax, baby, I don't think I'll last long, anywhere they unload a bullet on me
Porque consejos no escucho, pero pues, si la libro le lucho, machete machín, o chingue su madre, con el serrucho
Because I don't listen to advice, but well, if I get out of this I'll fight, machete, fuck it, or with the saw
Ya tengo un pie en el otro lado, en cualquier rato me les paso de chisquiado
I already have one foot on the other side, anytime I pass by them unnoticed
Pero mientras aquí andamos, Tamaulipas y Nuevo León conectados
But meanwhile we're here, Tamaulipas and Nuevo León connected
A estas alturas de mi vida, ya no tiro a noquear, yo le tiro a matar
At this point in my life, I no longer shoot to knock out, I shoot to kill
Agárrense un lugar que esto apenas va a empezar, le tiramos al azar
Grab a seat because this is just getting started, we shoot at random
Cuando empiezas yo ya voy a terminar
When you start I'm already going to finish
Ese, ese, estilo que traigo de psycho, de loco de wayno
That, that, psycho style I bring, crazy, wacky
Cantando, caminando y meando para no hacer charco, paseando en tierra del narco
Singing, walking and pissing so as not to make a puddle, walking on narco land
Desde Nuevo León hasta Tamaulipas, ando rifando con La Santa Grifa
From Nuevo León to Tamaulipas, I'm taking risks with Santa Grifa
Prende la pipa, dala pa' arriba, con la Under Side se castiga
Light the pipe, give it up, with the Under Side it's punished
Ya te la sabes, pura buena vida
You already know, pure good life
Ya te la sabes, pura buena vida
You already know, pure good life
Quieren juzgarme, pinche chavales, tirando mierda en redes sociales, me vale madres, con demostrarles
They want to judge me, freakin' kids, throwing shit on social media, I don't give a damn, with showing them
Se nota como el culo les arde
You can tell how much their ass burns
Vivo con madres, siempre en la calle
I live with my mother, always on the street
Así conocí a estos carnales
That's how I met these dudes
Humo de porro, linea de base, no se me raje y cante compadre
Joint smoke, baseline, don't back down and sing buddy
Whisky y cheves pa' que se eleve
Whiskey and beers to get high
Como los peces que beben y beben, poniendo ambiente ya se la saben
Like the fish that drink and drink, setting the mood, you already know
Santa grifa y la Under Side es la clave
Santa Grifa and the Under Side is the key
Jotos, pa' que se les clave
Faggots, so they get it
Y yo voy más pa' allá que pa' acá
And I'm going further beyond than here
Y no me la vas a contar
And you're not gonna tell me otherwise
Y usted nomás habla por hablar
And you just talk for the sake of talking
Es La Santa Grifa con la pinche Under Side
It's Santa Grifa with the freakin' Under Side





Writer(s): Santa Grifa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.