Santa Grifa - Que Te Paso Mujer - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Santa Grifa - Que Te Paso Mujer




Que Te Paso Mujer
Что с тобой, женщина?
Que es lo que te paso mujer te veo tan rara empezando por tu forma ser.
Что с тобой, женщина? Ты такая странная, начиная с твоей манеры поведения.
No quieres aceptarlo y me has dejado de querer y me has dejado de querer
Ты не хочешь признавать это и разлюбила меня, и разлюбила меня.
Quise pensar en un por que y se que no soy perfecto pues defectos encontre...
Я пытался понять почему, и я знаю, что я не идеален, ведь недостатки у меня есть...
Pero ninguno afecta como me a afectado usted como me a afectado usted como me a afectado usted.
Но ни один из них не ранит так, как ранишь ты меня, как ранишь ты меня, как ранишь ты меня.
No me di cuenta ni cuando ni la hora en que ella se fue andaba volando gir
Я даже не заметил, когда и в какой час ты ушла, я был где-то в облаках.
No te preocupes que ya me abaje
Не волнуйся, я уже спустился на землю.
Solo me dejastes una carta disiendo que no volverias
Ты оставила мне только письмо, сказав, что не вернешься.
Que no te gustaba mi vida al chile bien adictiva
Что тебе не нравится моя, черт возьми, зависимая жизнь.
El alcohol y los tabacos hacen que te saque de mi vida
Алкоголь и сигареты заставляют меня вычеркнуть тебя из моей жизни.
Al chile pongase bien pilas que de rato yo les caigo a mis santa grifa
Блин, соберись, я скоро вернусь к своим Santa Grifa.
Que quiero volar entre cheves y el humo del cigarro
Я хочу парить среди пива и сигаретного дыма.
Por esa mujer me cai que la estoy pagando bien caro
Из-за этой женщины я вляпался, и расплачиваюсь за это дорого.
Y no me aguito que no abra una como ella
И я не расстроюсь, если не найду такую, как она.
Y todos los besos que nos faltaron se los dare a la botella
И все поцелуи, которых нам не хватило, я подарю бутылке.
Cambiastes mucho conforme paso la primavera note que ya no eres la misma y yo no salia de la peda y loquera
Ты сильно изменилась с приходом весны, я заметил, что ты уже не та, а я все никак не мог выбраться из запоя и безумия.
Talvez ya te e perdido o me has dejado confundido
Возможно, я тебя уже потерял, или ты сбила меня с толку.
Y ese es un gran pretexto para que ande de borrachote seguido
И это отличный предлог, чтобы постоянно напиваться.
Y por mi culpa esta relación esta congelada
И по моей вине эти отношения заморожены.
Me voy a prender un toque voy alzar la mirada.
Я пойду покурю, подниму взгляд к небу.
Que es lo que te paso mujer te veo tan rara empezando por tu forma ser.
Что с тобой, женщина? Ты такая странная, начиная с твоей манеры поведения.
No quieres aceptarlo y me as dejado de querer y me has dejado de querer
Ты не хочешь признавать это и разлюбила меня, и разлюбила меня.
Quise pensar en un por que y se que no soy perfecto pues defectos encontre...
Я пытался понять почему, и я знаю, что я не идеален, ведь недостатки у меня есть...
Pero ninguno afecta como me a afectado usted, como me a afectado usted, como me a afectado usted.
Но ни один из них не ранит так, как ранишь ты меня, как ранишь ты меня, как ранишь ты меня.
Si bien lo recuerdo según tu me amabas y hoy eres tan fria que te miro y siento que estas congelada
Если я правильно помню, ты говорила, что любишь меня, а сегодня ты такая холодная, что я смотрю на тебя и чувствую, что ты замерзла.
Si se apago la llama traigo encendedor y un churrito pa' prenderlo antes de hacerte el amor
Если пламя погасло, у меня есть зажигалка и косячок, чтобы разжечь его, прежде чем заняться с тобой любовью.
Tu solo dejate querer por que yo te quiero
Ты просто позволь мне любить тебя, потому что я люблю тебя.
Tu solo dejame amarte y darte un cachito de cielo
Ты просто позволь мне любить тебя и подарить тебе кусочек неба.
No me dejes prisionero en este infierno por que no quiero vivir cantándole al recuerdo
Не оставляй меня пленником в этом аду, потому что я не хочу жить, воспевая воспоминания.
Te juro te juró que
Клянусь, клянусь тебе, что
Haría lo qué me pidieras
Сделаю все, что ты попросишь.
Tu dime mujer
Ты только скажи, женщина,
Y yo le busco una manera
И я найду способ.
Quiero tenerte bien cercas para seguir volando contigo
Я хочу, чтобы ты была рядом, чтобы продолжать летать вместе с тобой.
Cariño mio no me dejes nunca que tu ruta puede cambiar mi destino
Любимая моя, никогда не оставляй меня, ведь твой путь может изменить мою судьбу.
Te juro te juró que
Клянусь, клянусь тебе, что
Haría lo qué me pidieras
Сделаю все, что ты попросишь.
Tu dime mujer
Ты только скажи, женщина,
Y yo le busco una manera
И я найду способ.
Quiero tenerte bien cercas para seguir volando contigo
Я хочу, чтобы ты была рядом, чтобы продолжать летать вместе с тобой.
Cariño mio no me dejes nunca que tu ruta puede cambiar mi destino
Любимая моя, никогда не оставляй меня, ведь твой путь может изменить мою судьбу.
Y si hay algo que pueda hacer yo lo quiero saber
И если есть что-то, что я могу сделать, я хочу знать.
No te quisiera perder ni me imagino estar sin poderte ver
Я не хотел бы тебя потерять и не представляю себе жизни без тебя.
Dime que dime que fue lo que te sucedió
Скажи мне, скажи мне, что с тобой случилось?
Dimelo dimelo que hiciste con el amor
Скажи мне, скажи мне, что ты сделала с любовью?
Que es lo que te paso mujer te veo tan rara empezando por tu forma ser.
Что с тобой, женщина? Ты такая странная, начиная с твоей манеры поведения.
No quieres aceptarlo y me has dejado de querer y me has dejado de querer
Ты не хочешь признавать это и разлюбила меня, и разлюбила меня.
Quise pensar en un por que y se que no soy perfecto pues defectos encontre...
Я пытался понять почему, и я знаю, что я не идеален, ведь недостатки у меня есть...
Pero ninguno afecta como me a afectado usted como me a afectado usted como me a afectado usted.
Но ни один из них не ранит так, как ранишь ты меня, как ранишь ты меня, как ранишь ты меня.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.