Paroles et traduction Santa Grifa - Que Te Paso Mujer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Te Paso Mujer
Что с тобой, женщина?
Que
es
lo
que
te
paso
mujer
te
veo
tan
rara
empezando
por
tu
forma
ser.
Что
с
тобой,
женщина?
Ты
такая
странная,
начиная
с
твоей
манеры
поведения.
No
quieres
aceptarlo
y
me
has
dejado
de
querer
y
me
has
dejado
de
querer
Ты
не
хочешь
признавать
это
и
разлюбила
меня,
и
разлюбила
меня.
Quise
pensar
en
un
por
que
y
se
que
no
soy
perfecto
pues
defectos
encontre...
Я
пытался
понять
почему,
и
я
знаю,
что
я
не
идеален,
ведь
недостатки
у
меня
есть...
Pero
ninguno
afecta
como
me
a
afectado
usted
como
me
a
afectado
usted
como
me
a
afectado
usted.
Но
ни
один
из
них
не
ранит
так,
как
ранишь
ты
меня,
как
ранишь
ты
меня,
как
ранишь
ты
меня.
No
me
di
cuenta
ni
cuando
ni
la
hora
en
que
ella
se
fue
andaba
volando
gir
Я
даже
не
заметил,
когда
и
в
какой
час
ты
ушла,
я
был
где-то
в
облаках.
No
te
preocupes
que
ya
me
abaje
Не
волнуйся,
я
уже
спустился
на
землю.
Solo
me
dejastes
una
carta
disiendo
que
no
volverias
Ты
оставила
мне
только
письмо,
сказав,
что
не
вернешься.
Que
no
te
gustaba
mi
vida
al
chile
bien
adictiva
Что
тебе
не
нравится
моя,
черт
возьми,
зависимая
жизнь.
El
alcohol
y
los
tabacos
hacen
que
te
saque
de
mi
vida
Алкоголь
и
сигареты
заставляют
меня
вычеркнуть
тебя
из
моей
жизни.
Al
chile
pongase
bien
pilas
que
de
rato
yo
les
caigo
a
mis
santa
grifa
Блин,
соберись,
я
скоро
вернусь
к
своим
Santa
Grifa.
Que
quiero
volar
entre
cheves
y
el
humo
del
cigarro
Я
хочу
парить
среди
пива
и
сигаретного
дыма.
Por
esa
mujer
me
cai
que
la
estoy
pagando
bien
caro
Из-за
этой
женщины
я
вляпался,
и
расплачиваюсь
за
это
дорого.
Y
no
me
aguito
que
no
abra
una
como
ella
И
я
не
расстроюсь,
если
не
найду
такую,
как
она.
Y
todos
los
besos
que
nos
faltaron
se
los
dare
a
la
botella
И
все
поцелуи,
которых
нам
не
хватило,
я
подарю
бутылке.
Cambiastes
mucho
conforme
paso
la
primavera
note
que
ya
no
eres
la
misma
y
yo
no
salia
de
la
peda
y
loquera
Ты
сильно
изменилась
с
приходом
весны,
я
заметил,
что
ты
уже
не
та,
а
я
все
никак
не
мог
выбраться
из
запоя
и
безумия.
Talvez
ya
te
e
perdido
o
me
has
dejado
confundido
Возможно,
я
тебя
уже
потерял,
или
ты
сбила
меня
с
толку.
Y
ese
es
un
gran
pretexto
para
que
ande
de
borrachote
seguido
И
это
отличный
предлог,
чтобы
постоянно
напиваться.
Y
por
mi
culpa
esta
relación
esta
congelada
И
по
моей
вине
эти
отношения
заморожены.
Me
voy
a
prender
un
toque
voy
alzar
la
mirada.
Я
пойду
покурю,
подниму
взгляд
к
небу.
Que
es
lo
que
te
paso
mujer
te
veo
tan
rara
empezando
por
tu
forma
ser.
Что
с
тобой,
женщина?
Ты
такая
странная,
начиная
с
твоей
манеры
поведения.
No
quieres
aceptarlo
y
me
as
dejado
de
querer
y
me
has
dejado
de
querer
Ты
не
хочешь
признавать
это
и
разлюбила
меня,
и
разлюбила
меня.
Quise
pensar
en
un
por
que
y
se
que
no
soy
perfecto
pues
defectos
encontre...
Я
пытался
понять
почему,
и
я
знаю,
что
я
не
идеален,
ведь
недостатки
у
меня
есть...
Pero
ninguno
afecta
como
me
a
afectado
usted,
como
me
a
afectado
usted,
como
me
a
afectado
usted.
Но
ни
один
из
них
не
ранит
так,
как
ранишь
ты
меня,
как
ранишь
ты
меня,
как
ранишь
ты
меня.
Si
bien
lo
recuerdo
según
tu
me
amabas
y
hoy
eres
tan
fria
que
te
miro
y
siento
que
estas
congelada
Если
я
правильно
помню,
ты
говорила,
что
любишь
меня,
а
сегодня
ты
такая
холодная,
что
я
смотрю
на
тебя
и
чувствую,
что
ты
замерзла.
Si
se
apago
la
llama
traigo
encendedor
y
un
churrito
pa'
prenderlo
antes
de
hacerte
el
amor
Если
пламя
погасло,
у
меня
есть
зажигалка
и
косячок,
чтобы
разжечь
его,
прежде
чем
заняться
с
тобой
любовью.
Tu
solo
dejate
querer
por
que
yo
te
quiero
Ты
просто
позволь
мне
любить
тебя,
потому
что
я
люблю
тебя.
Tu
solo
dejame
amarte
y
darte
un
cachito
de
cielo
Ты
просто
позволь
мне
любить
тебя
и
подарить
тебе
кусочек
неба.
No
me
dejes
prisionero
en
este
infierno
por
que
no
quiero
vivir
cantándole
al
recuerdo
Не
оставляй
меня
пленником
в
этом
аду,
потому
что
я
не
хочу
жить,
воспевая
воспоминания.
Te
juro
te
juró
que
Клянусь,
клянусь
тебе,
что
Haría
lo
qué
me
pidieras
Сделаю
все,
что
ты
попросишь.
Tu
dime
mujer
Ты
только
скажи,
женщина,
Y
yo
le
busco
una
manera
И
я
найду
способ.
Quiero
tenerte
bien
cercas
para
seguir
volando
contigo
Я
хочу,
чтобы
ты
была
рядом,
чтобы
продолжать
летать
вместе
с
тобой.
Cariño
mio
no
me
dejes
nunca
que
tu
ruta
puede
cambiar
mi
destino
Любимая
моя,
никогда
не
оставляй
меня,
ведь
твой
путь
может
изменить
мою
судьбу.
Te
juro
te
juró
que
Клянусь,
клянусь
тебе,
что
Haría
lo
qué
me
pidieras
Сделаю
все,
что
ты
попросишь.
Tu
dime
mujer
Ты
только
скажи,
женщина,
Y
yo
le
busco
una
manera
И
я
найду
способ.
Quiero
tenerte
bien
cercas
para
seguir
volando
contigo
Я
хочу,
чтобы
ты
была
рядом,
чтобы
продолжать
летать
вместе
с
тобой.
Cariño
mio
no
me
dejes
nunca
que
tu
ruta
puede
cambiar
mi
destino
Любимая
моя,
никогда
не
оставляй
меня,
ведь
твой
путь
может
изменить
мою
судьбу.
Y
si
hay
algo
que
pueda
hacer
yo
lo
quiero
saber
И
если
есть
что-то,
что
я
могу
сделать,
я
хочу
знать.
No
te
quisiera
perder
ni
me
imagino
estar
sin
poderte
ver
Я
не
хотел
бы
тебя
потерять
и
не
представляю
себе
жизни
без
тебя.
Dime
que
dime
que
fue
lo
que
te
sucedió
Скажи
мне,
скажи
мне,
что
с
тобой
случилось?
Dimelo
dimelo
que
hiciste
con
el
amor
Скажи
мне,
скажи
мне,
что
ты
сделала
с
любовью?
Que
es
lo
que
te
paso
mujer
te
veo
tan
rara
empezando
por
tu
forma
ser.
Что
с
тобой,
женщина?
Ты
такая
странная,
начиная
с
твоей
манеры
поведения.
No
quieres
aceptarlo
y
me
has
dejado
de
querer
y
me
has
dejado
de
querer
Ты
не
хочешь
признавать
это
и
разлюбила
меня,
и
разлюбила
меня.
Quise
pensar
en
un
por
que
y
se
que
no
soy
perfecto
pues
defectos
encontre...
Я
пытался
понять
почему,
и
я
знаю,
что
я
не
идеален,
ведь
недостатки
у
меня
есть...
Pero
ninguno
afecta
como
me
a
afectado
usted
como
me
a
afectado
usted
como
me
a
afectado
usted.
Но
ни
один
из
них
не
ранит
так,
как
ранишь
ты
меня,
как
ранишь
ты
меня,
как
ранишь
ты
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.