Santa RM feat. Cynthia & Tanke - Favor Con Favor - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Santa RM feat. Cynthia & Tanke - Favor Con Favor




Favor Con Favor
Услуга за услугу
Ok, esta canción, es basada en una historia real
Хорошо, эта песня основана на реальных событиях.
Algunos nombres, han sido cambiados
Некоторые имена были изменены.
Todos los aquí mencionados, son culpables
Все упомянутые здесь виновны,
Hasta que no demuestren, (que son inocentes)
пока не докажут обратное (что они невиновны).
Santa rm, Tanke one, es la mexamafia
Santa RM, Tanke One это мексиканская мафия.
Dedicada para todos aquellos que están en la sombra
Посвящается всем тем, кто находится в тени,
Que están en la pinta (dedicada) para todos los carnales
кто в тюрьме (посвящается) всем братьям.
No se a guiten, esta canción va dedicada
Не бойтесь, эта песня посвящена
Para todos los inocentes que están tras las rejas
всем невинным, кто находится за решеткой,
Y para todos los culpables...
и всем виновным...
(¡¡GUSTAVO MARTÍNEZ, CELDA NUMERO 117!!)
(!!ГУСТАВО МАРТИНЕС, КАМЕРА НОМЕР 117!!)
(Santa rm)
(Santa RM)
Mi nombre es Gustavo
Меня зовут Густаво.
Yo le entro a todo lo que te deje un centavo
Я берусь за всё, что принесет хоть копейку.
Por intento de robo fui juzgado
Меня судили за попытку ограбления.
Por no pensar y esas acciones pendejas
Из-за моей глупости и этих дурацких поступков
Termine ganándome 9 meses tras en las rejas
я заработал себе 9 месяцев за решеткой.
Adicto al alcohol y a las pastillas
Зависим от алкоголя и таблеток,
A las calles, a los barrios, las pandillas
от улиц, районов, банд.
23 años termine en una prisión
В 23 года я оказался в тюрьме.
Aqui adentro hay mas de tres que me quieren en el panteón
Здесь, внутри, больше трёх человек хотят видеть меня на кладбище.
(Tanke)
(Tanke)
Llevo 10 años adentro y todavía me faltan veinte
Я уже 10 лет здесь, и мне ещё осталось двадцать.
Me da gusto que en mi celda allá nueva gente
Я рад, что в моей камере появился новенький.
No te aflijas morro nada te va a pasar
Не горюй, парень, ничего с тобой не случится,
Mientras estés en la pinta yo te voy a cuidar
пока ты здесь, я буду тебя охранять.
Me preguntó por que lo trataba así
Он спросил меня, почему я так к нему отношусь.
Hoy lo hacia por el, ayer alguien lo hizo por mi
Сегодня я делаю это для него, вчера кто-то сделал это для меня.
Me preguntó (¿andabas en malos pasos?)
Он спросил: (Ты был на кривой дорожке?).
Un poco, robos, drogas y billetes falsos
Немного: грабежи, наркотики и фальшивые деньги.
(Cynthia)
(Cynthia)
Ayúdame me quiero escapar
Помоги мне, я хочу сбежать.
Hay un demonio que me hace pecar
Есть демон, который заставляет меня грешить.
Quiero salir, de esta maldita realidad
Я хочу уйти от этой проклятой реальности.
Perdóname (perdóname) no me quería equivocar
Прости меня (прости меня), я не хотела ошибаться.
(Tanke)
(Tanke)
Nací en pilar blanco crecí entre los plomazos
Я родился в Пилар-Бланко, вырос среди перестрелок.
Jamas le temí a la muerte pero siempre me dio a guite
Я никогда не боялся смерти, но мне всегда было страшно
Ver a mis hijos descalzos
видеть своих детей босыми.
Un carnal de otra cripta de cuarto centenario
Один брат из другой банды, из Куарто-Сентенарио,
Me enseño que había billetes, también adentro del barrio
показал мне, что деньги есть и в нашем районе.
Anduve con los malandros viviendo la vida loca
Я тусовался с хулиганами, жил на широкую ногу.
Empece como cardio y acabe moviendo pokar
Начинал с мелких краж, а закончил торговлей наркотой.
Nadie ha venido a verme, desde que estoy en la sombra
Никто не приходил ко мне с тех пор, как я здесь, в тени.
(Santa rm)
(Santa RM)
Recuerdo aquella vez que estaba en las regaderas
Помню тот раз, когда я был в душевой,
Que llegaron tres atacarme como fieras
и на меня набросились трое, как дикие звери.
Escuche tu grito déjenlo o serán difuntos!)
Я услышал твой крик (Оставьте его, или будете покойниками!).
Me di cuenta del respeto que le tenían al rufo
Я понял, какое уважение все испытывали к Рыжему.
Se gano el respeto, mi lealtad, yo fui su ahijado
Он завоевал уважение, мою преданность, я стал его крестником.
El me cuidaba y me trato como su hermano
Он заботился обо мне и относился ко мне как к брату.
Aprendí sus mañas me enseño de los fracasos
Я перенял его уловки, он научил меня на своих ошибках.
Oye rufo, cuéntame, ¿sigues andando en malos pasos?
Слушай, Рыжий, расскажи мне, ты всё ещё на скользкой дорожке?
(Tanke)
(Tanke)
Las calaveras que llevo, la neta ya ni las cuento
Черепа, которые я ношу, честно говоря, я уже и не считаю.
Viviendo la ley del bote, la suerte duro un momento
Живя по тюремным законам, удача длилась недолго.
Desde que pise la cana, venia apadrinado
С тех пор, как я попал в тюрьму, у меня была крыша.
La mitad de este penal, podrían ser mis soldados
Половина этой тюрьмы могла бы стать моими солдатами.
Pero he cambiado, deje las malas mañas
Но я изменился, бросил дурные привычки,
Los vicios, las zorras, la mafia, las armas
пороки, шлюх, мафию, оружие.
(¿como has cambiado?) por medio de palabras
(Как ты изменился?) Через слова.
(¿que palabras?) aquellas cuando sientes que dios te habla
(Какие слова?) Те, которые ты слышишь, когда чувствуешь, что с тобой говорит Бог.
(Santa rm)
(Santa RM)
No lo habría creído si yo no lo hubiera visto
Я бы не поверил, если бы не увидел своими глазами,
Que un hombre como tu, termino rezando a cristo
что такой человек, как ты, закончил тем, что молится Христу.
Allá a fuera yo quise ser como tu
Там, на воле, я хотел быть таким, как ты.
Y aquí adentro quiero ser la mitad, de lo que eres tu
А здесь, внутри, я хочу быть хотя бы наполовину таким, как ты.
En un mes me voy dime como te lo pago
Через месяц я выйду, скажи, как я могу отплатить тебе?
¿Yo que puedo hacer? lo que me pidas yo lo hago
Что я могу сделать? Что скажешь, то и сделаю.
Seré un hombre nuevo desde el momento que salga
Я стану новым человеком с того момента, как выйду.
No lo olvides carnal, favor con favor se paga
Не забывай, брат, услуга за услугу.
(Tanke)
(Tanke)
Favor con favor se paga y te encargo a mi jefa
Услуга за услугу, и позаботься о моей маме.
Tiene como 80, como extraño esa vieja
Ей около 80, как же я скучаю по этой старушке.
Mis otros carnales se fueron pal otro lado
Мои другие братья ушли на тот свет,
Y pobre de mi jefita creo que la han abandonado
и, бедная моя матушка, думаю, её бросили.
Dile que la amo, vive ahí por la rayón
Передай ей, что я её люблю, она живёт там, на Район,
En una vecindad, al fondo del callejón
в многоквартирном доме, в конце переулка.
Aprende la moraleja el que afuera se apendeja
Запомни урок: кто снаружи облажается,
A qui lo esperan de regreso las rejas
того здесь ждут решетки.
(Cynthia)
(Cynthia)
Ayudame me quiero escapar
Помоги мне, я хочу сбежать.
Hay un demonio que me hace pecar
Есть демон, который заставляет меня грешить.
Quiero salir, de esta maldita realidad
Я хочу уйти от этой проклятой реальности.
Perdoname (perdoname) no me queria equivocar
Прости меня (прости меня), я не хотела ошибаться.
(Santa rm)
(Santa RM)
Salgo a la calle me encuentro desconcertado
Выхожу на улицу, чувствую себя растерянным.
Le doy gracias a dios por todo lo que me ha dado
Благодарю Бога за всё, что он мне дал.
Vuelvo a mi barrio, me encuentro con perros viejos
Возвращаюсь в свой район, встречаю старых друзей.
Si no fuera por rufo, ese seria mi espejo
Если бы не Рыжий, это было бы моим отражением.
Llego al cantón, busco una feria guardada
Прихожу домой, ищу спрятанные деньги.
Era una hoja de antaño, yo la tenia clavada
Это была старая заначка, я её припрятал.
Me tomo 2 pastillas pa calmar mis nervios
Принимаю две таблетки, чтобы успокоить нервы,
Y me voy en busca de doña consuelo
и отправляюсь на поиски доньи Консуэло.
(Tanke)
(Tanke)
El portón abrió, el sol pegaba en su rostro
Ворота открылись, солнце светило ему в лицо.
El juro jamas nunca volver hacer un monstruo
Он поклялся никогда больше не быть чудовищем.
Gustavo cumplió, encontró a doña consuelo
Густаво сдержал слово, он нашёл донью Консуэло.
Al fondo del callejón, color miel era su pelo
В конце переулка, её волосы были цвета мёда.
Sus ojos lloraron al oír hablar de su hijo
Её глаза наполнились слезами, когда она услышала о своем сыне.
¿Que es lo que paso? es es el acertijo
Что случилось? Вот в чём загадка.
Siéntese mijito, ¿gusta un trago de mezcal?
Присаживайтесь, сынок, хотите выпить мескаля?
Bueno solo uno, (el alcohol me pone mal)
Ну, только одну (алкоголь плохо на меня действует).
(Santa rm)
(Santa RM)
Había olvidado las pastillas que tome
Я забыл о таблетках, которые принял.
Con ese trago de mezcal sentí como que explote
С этим глотком мескаля я почувствовал, как будто взорвался.
Tome a la anciana del cuello y la lance ¡hacia la pared!
Я схватил старуху за горло и швырнул её к стене!
¡no era Gustavo, era un demonio lo se!
Это был не Густаво, это был демон, я знаю!
¡la apuñale 40 veces en el pecho!
Я ударил её ножом 40 раз в грудь!
¡me bañe en su sangre y me reí de lo que había echo!
Я искупался в её крови и смеялся над тем, что сделал!
Luego en el suelo noqueado, despierto desconcertado
Потом я оckнулcя на полу, в растерянности.
Arriba de una patrulla de nuevo voy esposado
В полицейской машине, снова в наручниках.
(¡¡GUSTAVO MARTÍNEZ, PABELLÓN C, CELDA NUMERO 117!!)
(!!ГУСТАВО МАРТИНЕС, БЛОК C, КАМЕРА НОМЕР 117!!)
-¿Otra vez estas a qui?-
-Ты снова здесь?-
-Otra vez carnal-
-Снова, брат.-
-Te lo dije, de perdido, ¿fuiste a ver a mi jefa?-
тебе говорил, ты хотя бы навестил мою маму?-
-Si... si la vi...-
-Да... я видел её...-






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.