Santa RM feat. Melodico - Pasa el Tiempo (feat. Melodico) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Santa RM feat. Melodico - Pasa el Tiempo (feat. Melodico)




Pasa el Tiempo (feat. Melodico)
Time Passes (feat. Melodico)
El pasado en ti...
The past in you...
Se refleja en tu memoria
Reflects in your memory
Y al igual que en mi...
And just like in me...
Nos consume nuestra historia...
Our history consumes us...
Fuiste fuego y armonía, Fuiste mi mejor poesía
You were fire and harmony, You were my best poetry
fuiste mi inspiración que me llegaba día a día
You were my inspiration that came to me day by day
Fuiste, lo más cercano a la definición de perfección
You were, the closest thing to the definition of perfection
Aunque te asimilabas más a la palabra adicción
Although you were more like the word addiction
Fuiste sonrisas, caricias, bajo las sabanas
You were smiles, caresses, under the sheets
Competencias de amor para ver, quien daba mas
Competitions of love to see, who gave more
Fuiste desvelos, también fuiste madrugadas
You were sleepless nights, you were also early mornings
Yo fui Dante en el infierno, fuiste mi cuento de hadas
I was Dante in hell, you were my fairy tale
Fuiste rasguños marcados sobre mi espalda
You were scratches marked on my back
Fuiste lujuria guardada bajo esa falda
You were lust hidden under that skirt
Fuiste mis momentos, experiencias y lugares
You were my moments, experiences and places
fuiste el tesoro, yo quien navego tus mares
You were the treasure, I was the one who sailed your seas
Enfermedad y cura bálsamo de mi locura
Sickness and cure, balm of my madness
Fuiste mi ángel guardián, la brújula en mi noche obscura
You were my guardian angel, the compass in my dark night
Mi mayor alegría, fuiste quién lo diría
My greatest joy, you were the one who would say it
Que también fuiste tristeza cuando decidiste dejar de ser mía
That you were also sadness when you decided to stop being mine
Mientras pase el tiempo
As time passes
Y queden recuerdos de lo que te di ayer
And memories of what I gave you yesterday remain
Aquellos momentos que te harán volver
Those moments that will make you come back
Y sentirás que quieres recuperar todo lo que fue
And you will feel that you want to recover everything that was
La felicidad que te brinde ayer
The happiness that I gave you yesterday
que vas a volver
I know you will come back
Eres mis lagrimas cayendo en el suelo porque te extraño
You are my tears falling on the ground because I miss you
Eres la indiferencia y un fantasma, un extraño
You are indifference and a ghost, a stranger
Eres el karma que me come el pasado
You are the karma that eats my past
Por esos malos momento que actué como un desgraciado
For those bad moments that I acted like a wretch
Pero jamás te falle y lo sabes
But I never failed you and you know it
Eres la puerta a la felicidad más yo no soy la llave
You are the door to happiness but I am not the key
Yo no soy la clave, para tu sonrisa
I am not the key, to your smile
Yo quería tranquilidad, tu eres la que llevaba prisa
I wanted peace, you were the one in a hurry
Tómame, llévame, tu eres quien me mata
Take me, take me away, you are the one who kills me
Tu eres kriptonita de este hombre de hojalata
You are the kryptonite of this man of tin
Ojalá tarde que temprano te des cuenta
Hopefully sooner rather than later you will realize
Que eres tu única que en verdad me complementa
That you are the only one who truly complements me
A este corazón de hierro tu eres mi alcatraz
To this heart of iron you are my Alcatraz
Las barras de la cárcel que no saldré jamás
The bars of the jail that I will never escape
Fuiste, eres y pronto lo serás
You were, you are and soon you will be
Esa eterna agonía de amor que no se queda atrás
That eternal agony of love that does not stay behind
Mientras pase el tiempo
As time passes
Y queden recuerdos de lo que te di ayer
And memories of what I gave you yesterday remain
Aquellos momentos que te harán volver
Those moments that will make you come back
Y sentirás que quieres recuperar todo lo que fue
And you will feel that you want to recover everything that was
La felicidad que te brinde ayer
The happiness that I gave you yesterday
que vas a volver
I know you will come back
Serás la que llore por mi cuando caiga en cuenta
You will be the one who cries for me when I realize
Que hay un arcoíris cuando acaba la tormenta
That there is a rainbow when the storm ends
No serás la que comparta mis deseos
You will not be the one to share my wishes
Tu no morirías por mí, no esperes que sea tu romeo
You wouldn't die for me, don't expect me to be your Romeo
Serás las que se quede sola esperando al hombre perfecto
You will be the one who stays alone waiting for the perfect man
Cuando quieras rectificar ya no habrá tiempo
When you want to rectify there will be no time
Serás la que venga detrás, la que busca repuestas
You will be the one who comes behind, the one who seeks answers
Que ya no daré jamás, Serás una experiencia mas
That I will never give again, You will be one more experience
El chiste que se esconde entre este melodrama eso serás
The joke that hides within this melodrama that you will be
Jamás serás algo más y pudiste serlo todo
You will never be anything more and you could have been everything
Pero quisiste ser un maldito periodo
But you wanted to be a damn period
Serás la que me llore un puto mar de lagrimas
You will be the one who cries a fucking sea of tears for me
Serás la que se mire al espejo y se sienta lastima
You will be the one who looks in the mirror and feels sorry
Fuiste el amor de mi vida, eres quien detesto
You were the love of my life, you are the one I hate
Y este día tu serás la culpable de esto
And this day you will be to blame for this
Mientras pase el tiempo
As time passes
Y queden recuerdos de lo que te di ayer
And memories of what I gave you yesterday remain
Aquellos momentos que te harán volver
Those moments that will make you come back
Y sentirás que quieres recuperar todo lo que fue
And you will feel that you want to recover everything that was
La felicidad que te brinde ayer
The happiness that I gave you yesterday
que vas a volver
I know you will come back






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.