Santa RM - Aprendices de la vida - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Santa RM - Aprendices de la vida




Aprendices de la vida
Ученики жизни
Llegó una vida donde el hombre se distingue en pesos
Наступила жизнь, где мужчина определяется по деньгам,
Gracias a Dios no me tocó nacer con eso
Слава Богу, мне не довелось родиться с этим.
Lejos de todo, hasta de mi propia sangre
Вдали от всего, даже от собственной крови,
Sangre que sabe de verdad, que se siente el hambre
Крови, которая знает правду, которая чувствует голод.
Hombre y bien formado por mi madre
Мужчиной меня воспитала моя мать,
Que por fortuna y desgracia tuvo mas huevos que los de mi padre
Которая, к счастью и несчастью, имела больше мужества, чем мой отец.
Yo no soy nadie pa' juzgar, ni mucho menos
Я никто, чтобы судить, и уж тем более,
Nunca tuve la necesidad de envidiar lo ajeno
У меня никогда не было необходимости завидовать чужому.
Mejor freno, porque si sigo me enveneno
Лучше остановлюсь, потому что, если продолжу, отравлюсь,
Y a mamá no le gusta que ande con el tanque lleno
А маме не нравится, когда я хожу с полным баком.
Alejado del mundo, para encontrarme a
Вдали от мира, чтобы найти себя,
Siempre entiendes al caer
Ты всегда понимаешь, когда падаешь.
Caí mil veces y aprendí
Я падал тысячу раз и научился,
Mucho aprendí, cosas descubrí
Многому научился, многое открыл.
De nadie depende mi vida
Моя жизнь ни от кого не зависит.
Entendí al fin que la cicatriz
Наконец-то понял, что шрам
No se borra sanando la herida
Не стирается, залечивая рану.
Tantas cosas que descubriré en la espera
Столько всего, что я открою в ожидании.
El temor se encuentra en la sala de espera
Страх находится в зале ожидания.
Lo puedes ver él es Jesús
Ты можешь его увидеть, он Иисус.
Duerme más en autobús que en casa buscando una luz
Спит больше в автобусе, чем дома, в поисках света.
Carga una cruz, su virtud y su defecto
Несет крест, свою добродетель и свой недостаток.
Dios le ha dado un don y el piensa hacer lo correcto
Бог дал ему дар, и он думает поступить правильно.
Él lo que vive lo escribe y lo plasma en el papel
Всё, что он проживает, он пишет и воплощает на бумаге,
Porque sabe que en casa lo espera una nena y su mujer
Потому что знает, что дома его ждут дочка и жена.
Jesús jamás pasó hambre, nunca faltó el cariño
Иисус никогда не голодал, ему никогда не не хватало ласки.
Un padre y una madre le enseñaron desde niño
Отец и мать учили его с детства,
Que aunque lujos no llegaran al hogar
Что даже если в доме не будет роскоши,
Lo esencial es el amor y eso nunca les va a faltar
Главное это любовь, и её им никогда не будет хватать.
Porque su padre le enseño como ser hombre
Потому что его отец научил его, как быть мужчиной,
Que aunque él no tenga nada, sus nenas no tendrán hambre
Что даже если у него ничего нет, его девочки не будут голодать.
Mono de alambre caminando entre lumbre
Обезьяна из проволоки, идущая по огню,
Entre buitres de la industria pagan oro y cobren cobre
Среди стервятников индустрии, платят золотом, а берут медью.
Alejado casi siempre de las personas que ama
Почти всегда вдали от людей, которых он любит,
Aprendices de la vida más que poetas del drama
Ученики жизни, а не поэты драмы.
Aprendices de la vida
Ученики жизни,
Aprendices de la vida
Ученики жизни.
Hay cuentos de mi lucha de lo que pasé
Есть рассказы о моей борьбе, о том, через что я прошел,
Analicé mi historia y creo que me actualicé
Проанализировал свою историю и думаю, что обновился.
Cuando yo pisé mi ser por seres tan inservibles
Когда я топтал свою сущность ради таких никчемных существ,
Y visualicé mujeres que ser de ellas fue imposible
И представлял женщин, быть с которыми было невозможно.
Siempre tomé ejemplo de los grandes
Я всегда брал пример с великих,
Para agarrarme los huevos con precaución ande donde ande
Чтобы держать себя в руках с осторожностью, где бы я ни был.
Yo creía que mi vida era porquería
Я думал, что моя жизнь дерьмо,
Aprendí a valorarla cuando perdí a quien quería
Я научился ценить её, когда потерял того, кого любил.
Recuerdos, pensamientos, los que mutilan
Воспоминания, мысли, которые калечат,
Pues extraño a mis amigos que del cielo me vigilan
Ведь я скучаю по своим друзьям, которые наблюдают за мной с небес.
Ni hijo de papi ni de mami
Ни папенькин сынок, ни маменькин сынок,
Arrasaré como un tsunami y de chingadera hagan un grammy, You
Я разрушу всё, как цунами, а из этой херни сделайте Грэмми, детка.
No es necesario este vocabulario
Не нужен этот словарь,
Aprendiz de la vida soy, I am warrior
Ученик жизни я, я воин.
Extraordinario, eleven mi salario
Необыкновенный, поднимите мне зарплату,
Primo a poco no está mal para un loco del barrio
Братан, разве это не круто для сумасшедшего из района?
Aprendices de la vida
Ученики жизни,
Aprendices de la vida
Ученики жизни.
Desde siempre había pensado que yo estaba destinado
Я всегда думал, что мне суждено
A caminar por las veredas mala pero ya he cambiado
Идти по плохим тропам, но я уже изменился.
Desde que yo andaba por las calles sin pensar
С тех пор, как я бродил по улицам, не думая,
Acumulando los problemas y peleas sin cesar
Копя проблемы и бесконечные драки,
Hasta que un día yo pensé
Пока однажды я не подумал
Proyectar mis sentimientos en una hoja de papel
Излить свои чувства на листке бумаги.
Y capté que sería lo que yo mas quería
И понял, что это то, чего я больше всего хотел.
El hip-hop en parte de mi vida ya se convertía
Хип-хоп уже стал частью моей жизни.
Y también a los 20 me independicé
И в 20 лет я стал независимым,
Con un hijo y una esposa que dependen de mi ser
С сыном и женой, которые зависят от меня.
Yo cambié la perspectiva que tenías de la vida
Я изменил свой взгляд на жизнь,
Descubrí que hay que luchar y alejar a las envidias
Обнаружил, что нужно бороться и отгонять зависть.
Saben que, me tropecé, me levanté
Знаете, я споткнулся, я поднялся,
Mas sin antes pensar en nunca mas retroceder
Но прежде подумав о том, чтобы никогда больше не отступать.
No podré olvidar esto algún día
Я никогда не забуду это,
Por que lo bueno y lo malo forman parte de mi vida
Потому что хорошее и плохое часть моей жизни.
Aprendices de la vida
Ученики жизни,
Aprendices de la vida
Ученики жизни.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.