Santa RM - Me duele - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Santa RM - Me duele




Me duele
It hurts
Aquí sentado en mi cuarto de nuevo
Here I am, sitting in my room again
Pensando en ti
Thinking about you
Te pediría una cita más pero
I'd ask you for one more date, but
¿Pa' qué hacernos sufrir, verdad?
Why make us suffer, right?
Cuando me inspiro escribo y grito "te quiero"
When inspiration strikes, I write and scream "I love you"
Hoy me inspiro, escribo y grito
Today inspiration strikes, I write and scream
Que ya no puedo.
That I can't take it anymore.
Yo ya no quiero ni siquiera recordar tu nombre
I don't even want to remember your name
Hoy ya no quiero recordar que me dejaste por otro hombre
Today I don't want to remember you left me for another man
Me duele tanto y vivir no quiero
It hurts so much, and I don't want to live
Intente suicidarme y a mi valor se le ocurrió primero.
I tried to kill myself, but my courage came first.
eres culpable de cicatrices de muñecas
You're to blame for the scars on my wrists
De que vomite pastillas
For me vomiting pills
De que mamá no lo sepa
For my mom not knowing
De que papá me crea un cobarde
For my dad thinking I'm a coward
De que haya comenzado a odiarte.
For me starting to hate you.
Y tantas veces me dijeron pero no escuché consejos
And so many times I was told, but I didn't listen to the advice
"Ojos que no ven corazón se hace pendejo "
"Eyes that don't see, the heart plays the fool"
Y yo, yo te todo, todo hasta no poder
And I, I gave you everything, everything until I couldn't anymore
Y aún así me dejaste, yo ya no quiero otra mujer.
And you still left me, I don't want another woman anymore.
Yo ya no puedo y sólo quiero cortárme las venas
I can't take it anymore, and I just want to cut my veins
Pero por ti no lo haré, porque no vales la pena
But I won't do it for you, because you're not worth it
He llorado demasiado pero el cielo más que yo
I've cried too much, but the sky more than me
Y ese es mi consuelo, que otro a sufrido peor.
And that's my consolation, that someone else has suffered worse.
Las paredes de mi habitacíon gritan tu nombre
The walls of my room scream your name
Y yo les grito que se callen,
And I scream at them to shut up,
Que ya tienes a otro hombre!
That you already have another man!
Fuiste mi inspiración en muchas rolas
You were my inspiration in many songs
que tu no eres igual, eres peor a todas!
I know you're not the same, you're worse than all of them!
Dame un beso para ya no respirar
Give me a kiss so I can stop breathing
Córtame las venas que quiero olvidar
Cut my veins, I want to forget
Dime que ya no me amas
Tell me you don't love me anymore
Que nunca lo hiciste y que sólo me engañas.
That you never did and that you're just deceiving me.
Dame un beso para ya no respirar
Give me a kiss so I can stop breathing
Córtame las venas que quiero olvidar
Cut my veins, I want to forget
Dime que ya no me amas
Tell me you don't love me anymore
Que nunca lo hiciste y que sólo me engañas.
That you never did and that you're just deceiving me.
Mientras más lo pienso, más me convenzo de que no me quieres
The more I think about it, the more I'm convinced you don't love me
Nunca lo hiciste, yo que no estás triste
You never did, I know you're not sad
Ya que diste todo por terminado
I know you've called it quits
Y ahora acostado en mi cuarto con los ojos mojados.
And now I'm lying in my room with wet eyes.
Tú, sigues pensando en alguien que nunca te quizo
You're still thinking about someone who never loved you
Si lo que digo es mentira ¿porqué te hizo lo que te hizo?
If what I'm saying is a lie, why did he do what he did to you?
Por ti yo fui mil cosas,
For you, I was a thousand things,
El que escucha, el que calla, el cobarde, el valiente,
The one who listens, the one who is silent, the coward, the brave,
Pero nunca fui un canalla.
But I was never a scoundrel.
El que otorga, el que quita, el débil, el poderoso
The one who gives, the one who takes, the weak, the powerful
El que decía la verdad y hasta fui tu mentiroso
The one who told the truth and even your liar
El que no quería mirar al cielo si no era contigo
The one who didn't want to look at the sky if it wasn't with you
Fui más que tu confidente y mucho más que tu mejor amigo.
I was more than your confidant and much more than your best friend.
De nada sirve decirlo, mejor lo escribo
It's no use saying it, I'd rather write it down
Estoy cansado de tomar tantos antidepresivos
I'm tired of taking so many antidepressants
Ya no lo que fluye en mis venas,
I don't know what flows in my veins anymore,
Ahogo mis penas sumergidas en alcohol mientras arrastro tus cadenas.
I drown my sorrows in alcohol while dragging your chains.
Cierro los ojos, quisiera ver dónde estás
I close my eyes, I wish I could see where you are
¿Qué hiciste para olvidarme o cómo es que fuiste capaz?
What did you do to forget me or how were you able?
Otro día, otra semana, me da igual si es otro mes
Another day, another week, I don't care if it's another month
Llévame al mundo en que vives, cuando no me ves.
Take me to the world you live in, when you don't see me.
Dame un beso para ya no respirar
Give me a kiss so I can stop breathing
Córtame las venas que quiero olvidar
Cut my veins, I want to forget
Dime que ya no me amas
Tell me you don't love me anymore
Que nunca lo hiciste y que sólo me engañas.
That you never did and that you're just deceiving me.
Dame un beso para ya no respirar
Give me a kiss so I can stop breathing
Córtame las venas que quiero olvidar
Cut my veins, I want to forget
Dime que ya no me amas
Tell me you don't love me anymore
Que nunca lo hiciste y que solo me engañas.
That you never did and that you're just deceiving me.
Te confieso que me duele, aunque ya no es ningún secreto
I confess that it hurts, although it's no secret anymore
Me enseñaste que la vida apesta y nada aquí es perfecto
You taught me that life sucks and nothing here is perfect
Que eran falsos tus besos, tus caricias, tus palabras
That your kisses, your caresses, your words were fake
Me he propuesto ya no verte, aunque sienta que me haces falta.
I've decided not to see you anymore, even though I feel like I need you.
Aún estás en mi mente y ya no piensas en
You're still on my mind, and you don't think about me anymore
Ya no eres la persona que hace años yo conocí
You're not the person I met years ago
Decidí escribirte esto para así poder seguir
I decided to write this to you so I could move on
Aquí nadie es necesario para poder vivir.
No one here is necessary to live.
¿Cómo fuiste capaz de todo el daño causado?
How were you capable of all the damage you caused?
Enojado te he gritado, pero nunca te he engañado
I've shouted at you in anger, but I've never cheated on you
Alejado de ti, porque así lo quisiste
Away from you, because that's what you wanted
Nose cuando tiempo tarden en sanar las cicatrices.
I don't know how long it will take for the scars to heal.
Tarde la verdad, que solamente jugabas
I saw the truth late, that you were just playing games
Mientras que engañabas al hombre que a ti te amaba
While you were cheating on the man who loved you
Dime ahora qué hago yo para por siempre olvidarte
Tell me now what I do to forget you forever
Me duele pensar en tí, de mi vida quiero borrarte.
It hurts to think about you, I want to erase you from my life.
Santa RM
Santa RM
Okey! es DJ.Pancho en la instrumental
Okay! it's DJ.Pancho on the instrumental
Es Crox, Papiros, Santa RM, me duele, aún me duele.
It's Crox, Papiros, Santa RM, it hurts, it still hurts.
Dame un beso para ya no respirar
Give me a kiss so I can stop breathing
Córtame las venas que quiero olvidar
Cut my veins, I want to forget
Dime que ya no me amas
Tell me you don't love me anymore
Que nunca lo hiciste y que sólo me engañas.
That you never did and that you're just deceiving me.
Dime que ya no me amas
Tell me you don't love me anymore
Dame un beso más, solo un beso más
Give me one more kiss, just one more kiss
Dime que no me amas...
Tell me you don't love me...
Es Santa RM (me duele), en el coro Luis Carlos
It's Santa RM (it hurts), in the chorus Luis Carlos
La voz de Ángela a cargo de Nanis, Ok? 2010
The voice of Angela in charge of Nanis, Ok? 2010
Ya! un Ramo de Prosas .
Yeah! a Bouquet of Prose .






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.