Paroles et traduction Santa RM - Me duele
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aquí
sentado
en
mi
cuarto
de
nuevo
Here
I
am,
sitting
in
my
room
again
Pensando
en
ti
Thinking
about
you
Te
pediría
una
cita
más
pero
I'd
ask
you
for
one
more
date,
but
¿Pa'
qué
hacernos
sufrir,
verdad?
Why
make
us
suffer,
right?
Cuando
me
inspiro
escribo
y
grito
"te
quiero"
When
inspiration
strikes,
I
write
and
scream
"I
love
you"
Hoy
me
inspiro,
escribo
y
grito
Today
inspiration
strikes,
I
write
and
scream
Que
ya
no
puedo.
That
I
can't
take
it
anymore.
Yo
ya
no
quiero
ni
siquiera
recordar
tu
nombre
I
don't
even
want
to
remember
your
name
Hoy
ya
no
quiero
recordar
que
me
dejaste
por
otro
hombre
Today
I
don't
want
to
remember
you
left
me
for
another
man
Me
duele
tanto
y
vivir
no
quiero
It
hurts
so
much,
and
I
don't
want
to
live
Intente
suicidarme
y
a
mi
valor
se
le
ocurrió
primero.
I
tried
to
kill
myself,
but
my
courage
came
first.
Tú
eres
culpable
de
cicatrices
de
muñecas
You're
to
blame
for
the
scars
on
my
wrists
De
que
vomite
pastillas
For
me
vomiting
pills
De
que
mamá
no
lo
sepa
For
my
mom
not
knowing
De
que
papá
me
crea
un
cobarde
For
my
dad
thinking
I'm
a
coward
De
que
haya
comenzado
a
odiarte.
For
me
starting
to
hate
you.
Y
tantas
veces
me
dijeron
pero
no
escuché
consejos
And
so
many
times
I
was
told,
but
I
didn't
listen
to
the
advice
"Ojos
que
no
ven
corazón
se
hace
pendejo
"
"Eyes
that
don't
see,
the
heart
plays
the
fool"
Y
yo,
yo
te
dí
todo,
todo
hasta
no
poder
And
I,
I
gave
you
everything,
everything
until
I
couldn't
anymore
Y
aún
así
me
dejaste,
yo
ya
no
quiero
otra
mujer.
And
you
still
left
me,
I
don't
want
another
woman
anymore.
Yo
ya
no
puedo
y
sólo
quiero
cortárme
las
venas
I
can't
take
it
anymore,
and
I
just
want
to
cut
my
veins
Pero
por
ti
no
lo
haré,
porque
no
vales
la
pena
But
I
won't
do
it
for
you,
because
you're
not
worth
it
He
llorado
demasiado
pero
el
cielo
más
que
yo
I've
cried
too
much,
but
the
sky
more
than
me
Y
ese
es
mi
consuelo,
que
otro
a
sufrido
peor.
And
that's
my
consolation,
that
someone
else
has
suffered
worse.
Las
paredes
de
mi
habitacíon
gritan
tu
nombre
The
walls
of
my
room
scream
your
name
Y
yo
les
grito
que
se
callen,
And
I
scream
at
them
to
shut
up,
Que
ya
tienes
a
otro
hombre!
That
you
already
have
another
man!
Fuiste
mi
inspiración
en
muchas
rolas
You
were
my
inspiration
in
many
songs
Sé
que
tu
no
eres
igual,
eres
peor
a
todas!
I
know
you're
not
the
same,
you're
worse
than
all
of
them!
Dame
un
beso
para
ya
no
respirar
Give
me
a
kiss
so
I
can
stop
breathing
Córtame
las
venas
que
quiero
olvidar
Cut
my
veins,
I
want
to
forget
Dime
que
ya
no
me
amas
Tell
me
you
don't
love
me
anymore
Que
nunca
lo
hiciste
y
que
sólo
me
engañas.
That
you
never
did
and
that
you're
just
deceiving
me.
Dame
un
beso
para
ya
no
respirar
Give
me
a
kiss
so
I
can
stop
breathing
Córtame
las
venas
que
quiero
olvidar
Cut
my
veins,
I
want
to
forget
Dime
que
ya
no
me
amas
Tell
me
you
don't
love
me
anymore
Que
nunca
lo
hiciste
y
que
sólo
me
engañas.
That
you
never
did
and
that
you're
just
deceiving
me.
Mientras
más
lo
pienso,
más
me
convenzo
de
que
no
me
quieres
The
more
I
think
about
it,
the
more
I'm
convinced
you
don't
love
me
Nunca
lo
hiciste,
yo
sé
que
no
estás
triste
You
never
did,
I
know
you're
not
sad
Ya
sé
que
diste
todo
por
terminado
I
know
you've
called
it
quits
Y
ahora
acostado
en
mi
cuarto
con
los
ojos
mojados.
And
now
I'm
lying
in
my
room
with
wet
eyes.
Tú,
sigues
pensando
en
alguien
que
nunca
te
quizo
You're
still
thinking
about
someone
who
never
loved
you
Si
lo
que
digo
es
mentira
¿porqué
te
hizo
lo
que
te
hizo?
If
what
I'm
saying
is
a
lie,
why
did
he
do
what
he
did
to
you?
Por
ti
yo
fui
mil
cosas,
For
you,
I
was
a
thousand
things,
El
que
escucha,
el
que
calla,
el
cobarde,
el
valiente,
The
one
who
listens,
the
one
who
is
silent,
the
coward,
the
brave,
Pero
nunca
fui
un
canalla.
But
I
was
never
a
scoundrel.
El
que
otorga,
el
que
quita,
el
débil,
el
poderoso
The
one
who
gives,
the
one
who
takes,
the
weak,
the
powerful
El
que
decía
la
verdad
y
hasta
fui
tu
mentiroso
The
one
who
told
the
truth
and
even
your
liar
El
que
no
quería
mirar
al
cielo
si
no
era
contigo
The
one
who
didn't
want
to
look
at
the
sky
if
it
wasn't
with
you
Fui
más
que
tu
confidente
y
mucho
más
que
tu
mejor
amigo.
I
was
more
than
your
confidant
and
much
more
than
your
best
friend.
De
nada
sirve
decirlo,
mejor
lo
escribo
It's
no
use
saying
it,
I'd
rather
write
it
down
Estoy
cansado
de
tomar
tantos
antidepresivos
I'm
tired
of
taking
so
many
antidepressants
Ya
no
sé
lo
que
fluye
en
mis
venas,
I
don't
know
what
flows
in
my
veins
anymore,
Ahogo
mis
penas
sumergidas
en
alcohol
mientras
arrastro
tus
cadenas.
I
drown
my
sorrows
in
alcohol
while
dragging
your
chains.
Cierro
los
ojos,
quisiera
ver
dónde
estás
I
close
my
eyes,
I
wish
I
could
see
where
you
are
¿Qué
hiciste
para
olvidarme
o
cómo
es
que
fuiste
capaz?
What
did
you
do
to
forget
me
or
how
were
you
able?
Otro
día,
otra
semana,
me
da
igual
si
es
otro
mes
Another
day,
another
week,
I
don't
care
if
it's
another
month
Llévame
al
mundo
en
que
vives,
cuando
no
me
ves.
Take
me
to
the
world
you
live
in,
when
you
don't
see
me.
Dame
un
beso
para
ya
no
respirar
Give
me
a
kiss
so
I
can
stop
breathing
Córtame
las
venas
que
quiero
olvidar
Cut
my
veins,
I
want
to
forget
Dime
que
ya
no
me
amas
Tell
me
you
don't
love
me
anymore
Que
nunca
lo
hiciste
y
que
sólo
me
engañas.
That
you
never
did
and
that
you're
just
deceiving
me.
Dame
un
beso
para
ya
no
respirar
Give
me
a
kiss
so
I
can
stop
breathing
Córtame
las
venas
que
quiero
olvidar
Cut
my
veins,
I
want
to
forget
Dime
que
ya
no
me
amas
Tell
me
you
don't
love
me
anymore
Que
nunca
lo
hiciste
y
que
solo
me
engañas.
That
you
never
did
and
that
you're
just
deceiving
me.
Te
confieso
que
me
duele,
aunque
ya
no
es
ningún
secreto
I
confess
that
it
hurts,
although
it's
no
secret
anymore
Me
enseñaste
que
la
vida
apesta
y
nada
aquí
es
perfecto
You
taught
me
that
life
sucks
and
nothing
here
is
perfect
Que
eran
falsos
tus
besos,
tus
caricias,
tus
palabras
That
your
kisses,
your
caresses,
your
words
were
fake
Me
he
propuesto
ya
no
verte,
aunque
sienta
que
me
haces
falta.
I've
decided
not
to
see
you
anymore,
even
though
I
feel
like
I
need
you.
Aún
estás
en
mi
mente
y
tú
ya
no
piensas
en
mí
You're
still
on
my
mind,
and
you
don't
think
about
me
anymore
Ya
no
eres
la
persona
que
hace
años
yo
conocí
You're
not
the
person
I
met
years
ago
Decidí
escribirte
esto
para
así
poder
seguir
I
decided
to
write
this
to
you
so
I
could
move
on
Aquí
nadie
es
necesario
para
poder
vivir.
No
one
here
is
necessary
to
live.
¿Cómo
tú
fuiste
capaz
de
todo
el
daño
causado?
How
were
you
capable
of
all
the
damage
you
caused?
Enojado
te
he
gritado,
pero
nunca
te
he
engañado
I've
shouted
at
you
in
anger,
but
I've
never
cheated
on
you
Alejado
de
ti,
porque
tú
así
lo
quisiste
Away
from
you,
because
that's
what
you
wanted
Nose
cuando
tiempo
tarden
en
sanar
las
cicatrices.
I
don't
know
how
long
it
will
take
for
the
scars
to
heal.
Tarde
ví
la
verdad,
que
solamente
jugabas
I
saw
the
truth
late,
that
you
were
just
playing
games
Mientras
que
tú
engañabas
al
hombre
que
a
ti
te
amaba
While
you
were
cheating
on
the
man
who
loved
you
Dime
ahora
qué
hago
yo
para
por
siempre
olvidarte
Tell
me
now
what
I
do
to
forget
you
forever
Me
duele
pensar
en
tí,
de
mi
vida
quiero
borrarte.
It
hurts
to
think
about
you,
I
want
to
erase
you
from
my
life.
Okey!
es
DJ.Pancho
en
la
instrumental
Okay!
it's
DJ.Pancho
on
the
instrumental
Es
Crox,
Papiros,
Santa
RM,
me
duele,
aún
me
duele.
It's
Crox,
Papiros,
Santa
RM,
it
hurts,
it
still
hurts.
Dame
un
beso
para
ya
no
respirar
Give
me
a
kiss
so
I
can
stop
breathing
Córtame
las
venas
que
quiero
olvidar
Cut
my
veins,
I
want
to
forget
Dime
que
ya
no
me
amas
Tell
me
you
don't
love
me
anymore
Que
nunca
lo
hiciste
y
que
sólo
me
engañas.
That
you
never
did
and
that
you're
just
deceiving
me.
Dime
que
ya
no
me
amas
Tell
me
you
don't
love
me
anymore
Dame
un
beso
más,
solo
un
beso
más
Give
me
one
more
kiss,
just
one
more
kiss
Dime
que
no
me
amas...
Tell
me
you
don't
love
me...
Es
Santa
RM
(me
duele),
en
el
coro
Luis
Carlos
It's
Santa
RM
(it
hurts),
in
the
chorus
Luis
Carlos
La
voz
de
Ángela
a
cargo
de
Nanis,
Ok?
2010
The
voice
of
Angela
in
charge
of
Nanis,
Ok?
2010
Ya!
un
Ramo
de
Prosas
.
Yeah!
a
Bouquet
of
Prose
.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.