Santa Salut - Poder Propio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Santa Salut - Poder Propio




Poder Propio
Own Power
Todas juntas rapeando porque queremos
All of us rapping together because we want to
Todas juntas rapeando porque podemos
All of us rapping together because we can
Todas juntas rapeando porque poder propio
All of us rapping together because we have our own power
Siempre tendremos
We always will
Todas juntas rapeando porque podemos
All of us rapping together because we can
Os fijáis demasiado en senos y no en sesos
You focus too much on breasts and not on brains
Cerebros espesos, presos de dependientes
Dense brains, prisoners of dependents
Que han dado con muy malos consejos
Who have received very bad advice
Si eres racista vete lejos, si eres machista vetе lejos
If you're racist, get away, if you're sexist, get away
Si detrás de еsas palabras añades un "pero"
If you add a "but" after those words
Vete aún más lejos, no quiero tus besos
Go even further away, I don't want your kisses
Dices que no y eres de esos
You say no and you're one of those
Tienes la maldad calada hasta los huesos
You have evil ingrained in your bones
"No soy machista, pero-" "No soy racista pero-"
"I'm not sexist, but-" "I'm not racist, but-"
Eres un oportunista que se cree un artista y es un perro
You're an opportunist who thinks he's an artist and he's a dog
(Yoh, yoh)
(Yo, yo)
Santa Salut sonando en la pista
Santa Salut playing on the track
Para ser preciosa no hace falta ser modelo de revista
To be beautiful you don't have to be a magazine model
Están esperando a que te desvistas
They're waiting for you to undress
Quieren buenas pistas, no entienden las pistas
They want good tracks, they don't understand the clues
No entienden que tienes libertad solo porque existas
They don't understand that you have freedom just because you exist
Anuncios sexistas, líderes fascistas
Sexist ads, fascist leaders
Nosotras ganaremos porque igual que los hombres somos listas
We will win because just like men, we are smart
Déjate de risas, déjate de prisas
Stop laughing, stop rushing
¿En serio crees que me pisas?
Do you really think you're stepping on me?
Oye hipocresía, aquí estás, ¡te he pillado!
Hey hypocrisy, here you are, I caught you!
Mucho bailo, pero solo eres un niño mimado
I dance a lot, but you're just a spoiled boy
Mucha ropa, pero, dime, ¿quién la ha pagado?
A lot of clothes, but tell me, who paid for them?
Muy guapa en la foto, pero dime si eres capaz de arreglar lo que has roto
Very pretty in the photo, but tell me if you're able to fix what you've broken
Desde pequeños nos comen el coco, por ser diferente ya estás loco
Since we were little they've been brainwashing us, for being different you're already crazy
Te sacas cualquier excusa del saco, lo harías todo por un fajo
You pull any excuse out of the bag, you would do anything for a wad of cash
La que puedes metes en la boca, aunque te rajo
You put whatever you can in your mouth, even though I'll cut you
Empatiza un poco, majo, no busques atajo
Empathize a little, dude, don't look for a shortcut
Esto es un atraco, esto es un atraco
This is a robbery, this is a robbery
Entro y parto el ritmo, estoy en el limbo
I come in and break the rhythm, I'm in limbo
Evoluciono y prosigo, este es mi destino
I evolve and continue, this is my destiny
¿Quién me dice que no? No hay agua pero remo
Who tells me no? There's no water but I row
No por qué tiene que haber una figura de ser supremo
I don't know why there has to be a figure of a supreme being
Te roban desde el rascacielos, para ellos somos caramelos
They rob you from the skyscraper, for them we are candy
Nos quieren tirar de los pelos
They want to pull our hair
Se matan entre ellos por celos, arden entre mil fuegos
They kill each other out of jealousy, they burn among a thousand fires
Y nosotros aguantamos de pie sus putos egos
And we endure their fucking egos
No-nos manipulan cuál niño jugando al Lego
They manipulate us like a child playing with Lego
Espera que a lo mejor no llego no seas el cebo
Wait, maybe I won't make it, don't be the bait
La integridad primero ellos de eso tienen terror
Integrity first, they are terrified of that
Cuando dices la verdad y te quejas, pues te entierro
When you tell the truth and complain, well, I bury you
Díselo, yo no estoy como un tendero
Tell him, I'm not like a shopkeeper
Ni puesto de capitán ni de marinero
Neither positioned as a captain nor a sailor
Hago caso a tus normas absurdas cuando quiero
I follow your absurd rules when I want to
Todas juntas rapeando, todas juntas rapeando
All of us rapping together, all of us rapping together
Todas juntas rapeando, por las que estamos aquí, por las que ya se fueron
All of us rapping together, for those of us who are here, for those who are gone





Writer(s): Salut Cebria Enrich


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.