Santa Salut - Que Te Calles - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Santa Salut - Que Te Calles




Que Te Calles
Shut Up
Esto va por los que ven porno es un simple desnudo
This goes out to those who see porn in a simple nude
Al que se cree superior por mostrarse rudo
To the one who thinks he's superior for acting tough
Que puede poseer a una mujer y mejor si viene sin escudo
Who thinks he can possess a woman, better if she comes without a shield
Cuando te dicen las cosas como son te vuelves mudo
When they tell you things as they are, you become mute
Cuando respuesta a tu agresión no veo sonido alguno
When I see no sound in response to your aggression
No, no, no
No, no, no
¿Que es lo que entiendes cuando digo que "no"?
What do you understand when I say "no"?
Eres un chupoctero, quieren reducirte a 0
You're a creep, they want to reduce you to nothing
Pero no, no tengas miedo las mujeres de veras
But no, don't be afraid, women for real
Te vamos ayudar, al pañuelo, no hay secreto, no hay señuelo
We're going to help you, to the handkerchief, there's no secret, no bait
Juntas contra el patriartcado infundido en nuestro pueblo
Together against the patriarchy infused in our people
No vayas de justiciero
Don't play the vigilante
Únete al movimiento feminista sin un "pero"
Join the feminist movement without a "but"
En contra del machismo, la tiranía y el puto clero
Against machismo, tyranny, and the damn clergy
Hay que eliminar la figura de mujer florero
We must eliminate the figure of the woman as a vase
Lo haces como una chica ¡qué te calles!
You do it like a girl, shut up!
Calladita estás más bonita ¡qué te calles!
You're prettier when you're quiet, shut up!
Tienes que ser mamá ¡oye qué te calles!
You have to be a mom, hey, shut up!
Hay que ver que puta es la vecina ¡qué te calles!
Look how much of a slut the neighbor is, shut up!
Te agreden y no tienes que decir na'
They attack you and you don't have to say anything
Tacón y vestido y sino es que vas desaliña'
Heels and dress, and if not, you're unkempt
Que te calles tio oye que te calles ya
Shut up, man, hey, shut up already
Que te calles ya, que te, que te, que te calles ya
Shut up already, shut up, shut up, shut up already
Bombo y caja duro hasta que tiemblen las orejas
Bass drum and snare hard until your ears tremble
Tengo mil discursos enterrados entre rejas
I have a thousand speeches buried behind bars
Voy a liberarlo todo entre estas letras
I'm going to release it all between these letters
Mucho pasa el peta ¿pero cuales son tus metas?
Pass the joint a lot, but what are your goals?
Las mías que no sufran más machismo nuestras nietas
Mine is that our granddaughters no longer suffer from machismo
Inquieta, que muchas chicas ante esto se queden quitas
It worries me that many girls remain silent in the face of this
Dime que tal se vive con el alma en las tinieblas
Tell me how it feels to live with your soul in darkness
¡Estás maltratándote con esta!
You're mistreating yourself with this attitude!
Actitud y superioridad, soy menor en edad
Attitude and superiority, I'm younger in age
Superior en moralidad y en modalidad
Superior in morality and modality
Hay que tener principios de normalidad
You have to have principles of normalcy
Por ser chica no me vas a marginar
You're not going to marginalize me for being a girl
Imagina siquieras la realidad
Just imagine the reality
Yo soy como tú, la única diferencia es la actitud y esencia propia
I am like you, the only difference is the attitude and own essence
La que te da la gloria
The one that gives you glory
Por ser hombre no llegarás a la victoria
Being a man won't lead you to victory
No eres dios Neptuno, tampoco oportuno
You're not the god Neptune, nor are you opportune
Haber si entra en la cabeza que no, no es no ¡ey, uno!
Let's see if it gets into your head that no, means no, hey, one!
No, no, nou, no, no, no ¡compañero!
No, no, no, no, no, no, buddy!
Hemos emergido de la oscuridad y no tenemos miedo
We have emerged from the darkness and we are not afraid
Las chicas rapeamos con la lengua sin un pelo
We girls rap with our tongues without a hair
Yo no salago de fiesta haber si ligo y me voy contento
I don't flatter at parties to see if I can hook up and leave happy
Sigo un esquema recto, el tuyo es infecto
I follow a straight scheme, yours is infected
Por ser hombre no lo vas hacer todo perfecto
Being a man won't make you do everything perfectly
Que corto el pantalón ¡qué te calles!
My shorts are too short, shut up!
Niña porque juegas a balón ¡qué te calles!
Girl, why are you playing soccer, shut up!
Hablando así es como tendrás razón
Talking like that is how you'll be right
Qué te calles de una vez, machista cabron, bron, bron
Shut up once and for all, you macho bastard, bron, bron
¡Atención! Empeza la revolución
Attention! The revolution begins
No hay olvido, pero perdón, pues cada error es una elección
There's no forgetting, but there is forgiveness, for every mistake is a choice
Amorada libertad de expresión
Beloved freedom of expression
Que un hombre no sea la causa de ese moratón
May a man not be the cause of that bruise
Y una menos es lo que deseo de corazón
And one less is what I wish for from the heart
De corazón, zon, zon, zon
From the heart, zon, zon, zon
De corazón
From the heart





Writer(s): Salut Cebria Enrich


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.