SantaFeria - El Día Que las Vacas Vuelen - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction SantaFeria - El Día Que las Vacas Vuelen




El Día Que las Vacas Vuelen
The Day Cows Fly
Esperemos que los cerdos vuelen
Let's wait for the pigs to fly
Esperemos que las vacas también
Let's wait for the cows too
Y a lograr que los hombres nunca coloquen el zapato sobre una mujer
And let's get men to never put a shoe on a woman
Que los médicos cobren barato
Let doctors charge less
Y el sistema nos de comer
And for the system to feed us
Esperemos que los perros hablen, nos enseñen a quejarnos bien
Let's hope the dogs talk, teach us how to complain well
Si nos encanta mirar para atrás, como tan weón de no mirar pa′ delante
If we love to look back, like such an idiot for not looking forward
Ya se sabe que tenemos aguante pa' aguantar la mierda como ignorantes
It's already known that we have the strength to put up with shit like ignoramuses
Esperando que aparezca el gol, que funcione como dulce sedante
Waiting for the goal to appear, to work like a sweet sedative
Le ponemos mecha a nuestro carbón
Let's light our coal
Al motor y llegamos lejos a ni una parte
To the engine and we go far to nowhere
Y llegamos lejos a ni una parte
And we go far to nowhere
Y llegamos lejos a ni una parte
And we go far to nowhere
Y llegamos lejos a ni una parte
And we go far to nowhere
Esperemos que lo malo cambie, esperemos que lo feo también
Let's hope the bad changes, let's hope the ugly too
Que el fondo de pensión nos pague
That the pension fund pays us
La vida de trabajo que hubo que poner
The working life that had to be put in
Nos quedamos con nuestros placeres, los fumamos y bebemos también
We stay with our pleasures, we smoke and drink them too
Pa′ creer que el culpable cambie y que el pueblo tenga que responder
To believe that the guilty will change and that the people will have to answer
Mira mira, mira para atrás, mira la cagá que quedó pa' delante
Look look, look back, look at the shit that's left ahead
Esto nunca nos va a dar aguante
This will never give us strength
Somos la secuela de una historia ignorante
We are the sequel to an ignorant story
Cada uno es su propio baluarte
Everyone is their own bastion
Cada uno salva su propia parte
Everyone saves their own part
El vacío bautiza la ciudad
The void baptizes the city
Y llegamos lejos a ni una parte
And we go far to nowhere
Y llegamos lejos a ni una parte
And we go far to nowhere
Y llegamos lejos a ni una parte
And we go far to nowhere
Y llegamos lejos a ni una parte
And we go far to nowhere
Y llegamos lejos a ni una parte
And we go far to nowhere





Writer(s): Aldo Diaz Silva, Alonso Matias Gonzalez Luis, Ariel Carrasco, Diego Munoz, Francisco Vilchez, Gonzalo Jara Fouere, Mauricio Lira, Nicolas Schlain, Ricardo Fuentes, Rodrigo Gonzalez Luis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.