Paroles et traduction SantaFeria - El Día Que las Vacas Vuelen
El Día Que las Vacas Vuelen
В тот день, когда коровы полетят
Esperemos
que
los
cerdos
vuelen
Будем
надеяться,
что
свиньи
полетят
Esperemos
que
las
vacas
también
Будем
надеяться,
что
и
коровы
тоже
Y
a
lograr
que
los
hombres
nunca
coloquen
el
zapato
sobre
una
mujer
И
добиться
того,
чтобы
мужчины
никогда
не
поднимали
руку
на
женщин
Que
los
médicos
cobren
barato
Чтобы
врачи
брали
дешево
Y
el
sistema
nos
dé
de
comer
А
система
давала
нам
пропитание
Esperemos
que
los
perros
hablen,
nos
enseñen
a
quejarnos
bien
Будем
надеяться,
что
собаки
заговорят,
научат
нас
как
следует
жаловаться
Si
nos
encanta
mirar
para
atrás,
como
tan
weón
de
no
mirar
pa′
delante
Если
мы
так
любим
оглядываться
на
прошлое,
как
глупо
не
смотреть
в
будущее
Ya
se
sabe
que
tenemos
aguante
pa'
aguantar
la
mierda
como
ignorantes
Уж
известно,
что
у
нас
есть
терпение
выдерживать
дерьмо,
как
невежды
Esperando
que
aparezca
el
gol,
que
funcione
como
dulce
sedante
Ожидая
появления
гола,
который
станет
сладким
успокоительным
Le
ponemos
mecha
a
nuestro
carbón
Мы
подбрасываем
дровишки
в
свой
углерод
Al
motor
y
llegamos
lejos
a
ni
una
parte
В
мотор
и
едем
далеко
в
никуда
Y
llegamos
lejos
a
ni
una
parte
И
едем
далеко
в
никуда
Y
llegamos
lejos
a
ni
una
parte
И
едем
далеко
в
никуда
Y
llegamos
lejos
a
ni
una
parte
И
едем
далеко
в
никуда
Esperemos
que
lo
malo
cambie,
esperemos
que
lo
feo
también
Будем
надеяться,
что
плохое
изменится,
будем
надеяться,
что
и
уродливое
тоже
Que
el
fondo
de
pensión
nos
pague
Чтобы
пенсионный
фонд
нам
выплатил
La
vida
de
trabajo
que
hubo
que
poner
Трудовую
жизнь,
которую
пришлось
вести
Nos
quedamos
con
nuestros
placeres,
los
fumamos
y
bebemos
también
Мы
остаемся
со
своими
удовольствиями,
мы
их
выкуриваем
и
выпиваем
тоже
Pa′
creer
que
el
culpable
cambie
y
que
el
pueblo
tenga
que
responder
Чтобы
верить,
что
виновный
исправится
и
что
народ
должен
будет
ответить
Mira
mira,
mira
para
atrás,
mira
la
cagá
que
quedó
pa'
delante
Посмотри,
посмотри,
посмотри
назад,
посмотри
какую
кашу
заварили
впереди
Esto
nunca
nos
va
a
dar
aguante
Этого
никогда
не
заставит
нас
терпеть
Somos
la
secuela
de
una
historia
ignorante
Мы
являемся
продолжением
невежественной
истории
Cada
uno
es
su
propio
baluarte
Каждый
является
своим
собственным
оплотом
Cada
uno
salva
su
propia
parte
Каждый
спасает
свою
собственную
часть
El
vacío
bautiza
la
ciudad
Пустота
крестит
город
Y
llegamos
lejos
a
ni
una
parte
И
едем
далеко
в
никуда
Y
llegamos
lejos
a
ni
una
parte
И
едем
далеко
в
никуда
Y
llegamos
lejos
a
ni
una
parte
И
едем
далеко
в
никуда
Y
llegamos
lejos
a
ni
una
parte
И
едем
далеко
в
никуда
Y
llegamos
lejos
a
ni
una
parte
И
едем
далеко
в
никуда
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aldo Diaz Silva, Alonso Matias Gonzalez Luis, Ariel Carrasco, Diego Munoz, Francisco Vilchez, Gonzalo Jara Fouere, Mauricio Lira, Nicolas Schlain, Ricardo Fuentes, Rodrigo Gonzalez Luis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.