Paroles et traduction Santaflow feat. Narai, NenuRanks, Ludo, Leandro Loza & Marcos el Conde - Sin complejos
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya
empieza
el
progre
imperialismo
del
norte
The
imperialistic
progressivism
of
the
north
begins
La
corrupción
en
la
corte,
capitalismo
es
tu
aporte
Corruption
in
the
court,
capitalism
is
your
contribution
Movida
y
grita,
propaganda
brilla
por
su
ausencia
Movement
and
shouts,
propaganda
shines
by
its
absence
La
prueba
escrita
mediocre
propicio
vicio
en
el
borde
(ya)
The
mediocre
written
test
fosters
vice
on
the
edge
(yeah)
Rapeas,
meas
a
la
juventud
mareas
de
ineptitud
planteas
la
virtud
You
rap,
you
piss
on
the
youth,
tides
of
ineptitude
you
propose
virtue
Acabar
esmeras,
es
vil
manera
nula
nuestra
opinión
To
end
efforts
is
a
vile
way,
our
opinion
is
null
Te
alejas
de
la
buena
opción
You
move
away
from
the
good
option
Te
quejas
porque
digo
"no"
You
complain
because
I
say
"no"
Corroboro
y
borro,
desmoronó
monos
flojos
puro
posmo
I
corroborate
and
erase,
I
crumble
weak
monkeys,
pure
posturing
En
esos
tonos
a
los
que
les
llaman
hip
hop
In
those
tones
that
they
call
hip
hop
Narra
y
distrae
al
que
trae
teatrales
males
mediante
gracias
vocales
Narra
distracts
the
one
who
brings
theatrical
evils
through
vocal
graces
Pero
que
son
zurdos
curvalurdo
en
estas
bases
But
they're
just
clumsy
lefties
on
these
beats
De
nuestro
alcance
es
lo
que
nace,
incorrectos
y
con
clase
From
our
reach
is
what
is
born,
incorrect
and
with
class
Te
meto
al
de
fase
como
me
hice
un
pase
I
put
you
in
the
phase
like
I
took
a
pass
Sin
complejos
digo:
"crack,
el
talento
es
elemento"
Unashamed
I
say:
"Crack,
talent
is
an
element"
Grito
al
viento
la
verdad
aún
no
estamos
muertos
I
shout
to
the
wind
the
truth,
we
are
not
yet
dead
Libertad,
palabra
que
reflejará
a
mi
alma
Freedom,
a
word
that
will
reflect
my
soul
Lo
tomo
con
calma,
el
karma
frena
tu
inmoralidad
I
take
it
easy,
karma
slows
down
your
immorality
Vamos
dando
pasos
cerca
de
los
tuertos
We
are
taking
steps
near
the
one-eyed
Que
nos
quieren
muertos
para
imponer
de
construcción
social
Who
want
us
dead
to
impose
a
social
construct
Digo
lo
que
pienso
y
aunque
me
traiga
consecuencias
I
say
what
I
think
and
even
if
it
brings
consequences
Yo
no
caigo
en
presión
negando
ciencias
I
don't
fall
under
pressure
denying
science
Y
si
la
tolerancia
brilla
por
su
ausencia
And
if
tolerance
shines
by
its
absence
La
defiendo
diciendo
disiento
de
tus
preferencias
I
defend
it
by
saying
I
disagree
with
your
preferences
Tu
gran
casa
de
bruja
no
funciona
con
un
mago
Your
big
witch
house
doesn't
work
with
a
magician
Uso
mis
trucos
los
evado,
libreta
en
mano
I
use
my
tricks,
I
evade
them,
notebook
in
hand
Libertad,
eso
no
existe
en
mente
de
un
esclavo
Freedom,
that
doesn't
exist
in
the
mind
of
a
slave
Aman
el
odio
como
el
golpe
del
martillo
al
clavo
They
love
hatred
like
the
blow
of
the
hammer
to
the
nail
Que
suenen
las
espadas
porque
dos
y
dos
son
cuatro
Let
the
swords
sound
because
two
plus
two
is
four
Las
hordas
de
la
izquierda
quieren
que
corra
mi
sangre
The
hordes
of
the
left
want
my
blood
to
run
La
hegemonía
cultural
no
podrá
doblegarme
The
cultural
hegemony
will
not
be
able
to
bend
me
Viles
borregos
fueron
víctimas
de
abigeato
Vile
sheep
were
victims
of
cattle
rustling
Tengo
carácter
pa
nombrar
a
hijos
de
puta
I
have
the
character
to
name
sons
of
bitches
A
Castro,
a
Chávez,
a
Maduro,
hijos
de
la
doctrina
absurda
Castro,
Chávez,
Maduro,
sons
of
the
absurd
doctrine
Tengo
los
huevos
pa'
decir
lo
que
te
falta
I
have
the
balls
to
say
what
you
lack
Cerebro
y
humildad,
poco
con
amor
hacia
su
patria
Brain
and
humility,
little
with
love
for
your
homeland
Tengo
un
lápiz
que
no
descansa
y
no
se
gasta
I
have
a
pencil
that
doesn't
rest
and
doesn't
wear
out
Porque
escribo
sin
complejos,
no
como
las
putas
baratas
Because
I
write
unashamed,
not
like
cheap
whores
Del
rap
en
todo
el
globo
autosilenciados
Of
rap
around
the
globe,
self-silenced
Ya
no
son
protestas,
son
artistas
con
el
culo
roto
They
are
no
longer
protests,
they
are
artists
with
their
asses
broken
Lo
que
pasó
en
Venezuela
se
lo
callan
What
happened
in
Venezuela
they
keep
quiet
Lo
que
pasó
en
Cuba
vienen
y
lo
avalan
What
happened
in
Cuba
they
come
and
endorse
it
El
mainstream
te
tiene
en
cuatro
y
sonriendo
The
mainstream
has
you
on
all
fours
and
smiling
Es
como
te
gusta,
penetra
dentro
de
tu
silencio
It's
how
you
like
it,
it
penetrates
your
silence
Yo
no
me
vendo
a
la
masa,
tu
rap
de
linaza
no
alcanza
para
remendar
I
don't
sell
myself
to
the
masses,
your
flaxseed
rap
isn't
enough
to
mend
Letras
a
casa
de
fibra
cubierta
de
grasa
no
sirven
para
avanzar
Letters
to
a
house
of
fiber
covered
in
grease
are
useless
to
move
forward
Abre
la
boca
aquí
des
atraganta
con
cada
crítica
hacía
el
capital
Open
your
mouth
here,
disgorge
yourself
with
every
criticism
towards
capital
Y
gozas
de
lujo
con
lo
que
a
la
gente
de
mi
barrio
le
toca
soñar
And
you
enjoy
luxury
with
what
the
people
of
my
neighborhood
can
only
dream
of
Voy
sin
complejos,
no
necesito
tu
carnet
de
rapero
I
go
unashamed,
I
don't
need
your
rapper
card
Por
vuestras
sectas
solo
siento
desprecio
For
your
sects
I
only
feel
contempt
Sois
marionetas
rotas,
pandillas
de
mascotas
del
establishment
You
are
broken
puppets,
gangs
of
pets
of
the
establishment
Voy
sin
complejos,
en
mi
manada
hay
lobos
libres
y
fieros
I
go
unashamed,
in
my
pack
there
are
free
and
fierce
wolves
Vosotros
perros
con
el
chip
de
rapero,
yendo
por
la
pelota
You
dogs
with
the
rapper
chip,
going
for
the
ball
Lamiendo
las
pelotas
del
establishment
Licking
the
balls
of
the
establishment
Estoy
cansado
y
lo
digo,
por
eso
sigo
el
camino
I'm
tired
and
I
say
it,
that's
why
I
follow
the
path
De
ir
apostando
a
lo
mío,
haciendo
ruido
con
mi
opinión
Of
betting
on
my
own,
making
noise
with
my
opinion
Traigo
un
sonido,
no
es
para
cualquier
oído
I
bring
a
sound,
it's
not
for
any
ear
Conmigo
tu
fanatismo
no
sirve
en
esta
discusión
With
me,
your
fanaticism
is
useless
in
this
discussion
Son
títeres
que
solo
se
disfrazan
por
un
like
They
are
puppets
who
only
dress
up
for
a
like
Con
un
mensaje
que
nos
quiere
adoctrinar
With
a
message
that
wants
to
indoctrinate
us
Por
eso
enciendo
el
micro
y
te
lo
pongo
en
high
That's
why
I
turn
on
the
mic
and
put
it
on
high
Para
que
mi
nación
comprenda
nuestra
realidad
So
that
my
nation
understands
our
reality
Son
políticos,
artistas,
medios
y
redes
sociales
They
are
politicians,
artists,
media
and
social
networks
Trabajan
codo
a
codo
con
el
fin
de
controlarte
They
work
side
by
side
with
the
aim
of
controlling
you
La
secta
es
muy
selecta,
no
cualquiera
forma
parte
The
sect
is
very
select,
not
everyone
is
part
of
it
A
ellos
les
conviene
tener
un
pueblo
ignorante
It
suits
them
to
have
an
ignorant
people
Por
eso
no
quieren
que
suene
este
rap,
no
les
conviene
That's
why
they
don't
want
this
rap
to
play,
it
doesn't
suit
them
Unimos
las
voces
del
libre
pensar,
eso
les
duele
We
unite
the
voices
of
free
thinking,
that
hurts
them
Seguimos
cantando
por
la
libertad,
no
nos
detienen
We
keep
singing
for
freedom,
they
don't
stop
us
Estamos
cansados
dejen
en
paz
a
nuestra
gente
We
are
tired,
leave
our
people
alone
No
somos
minoría,
¿notás
que
no?
We
are
not
a
minority,
do
you
notice
that?
Somos
pura
rebeldía
en
el
micrófono
We
are
pure
rebellion
on
the
microphone
El
rap
contra
cultura
se
fusionó
Rap
against
culture
merged
Devolviendo
algo
de
mierda
a
quien
nos
traicionó
Giving
back
some
shit
to
whoever
betrayed
us
Con
tanta
mugre
progre
contaminas
la
cultura
With
so
much
progressive
filth
you
pollute
the
culture
Disfrazando
de
puristas
ideales
populistas
Disguising
populist
ideals
as
purist
Raperos
sometidos
en
Argentina
Subdued
rappers
in
Argentina
Y
miedo
infundido
de
esquina
a
esquina
And
fear
instilled
from
corner
to
corner
Y
a
mi
no
me
domina
un
sistema
ni
doctrinas
And
I
am
not
dominated
by
a
system
or
doctrines
Soy
anarco
a
mucho
orgullo,
hoy
el
conde
se
amotina
I
am
an
anarchist
with
great
pride,
today
the
count
mutinies
El
macrista,
que
horror;
cristinista,
que
horror
The
macrista,
what
horror;
cristinista,
what
horror
Comunista,
un
error
y
la
izquierda,
el
terror
Communist,
a
mistake
and
the
left,
the
terror
Toman
turnos
estos
buitres
y
es
el
pueblo
quien
cosecha
These
vultures
take
turns
and
it
is
the
people
who
reap
Las
miserias
que
el
sistema
les
regala
con
la
brecha
The
miseries
that
the
system
gives
them
with
the
gap
Y
yo
no
compro
sus
mentiras,
hoy
las
parto
como
un
rayo
And
I
don't
buy
their
lies,
today
I
split
them
like
a
ray
Nadie
me
impone
y
no
me
callo
porque
el
conde
no
es
lagallo
Nobody
imposes
on
me
and
I
don't
shut
up
because
the
count
is
not
a
yes-man
Voy,
está
de
moda
que
cualquier
memo
I
go,
it's
fashionable
that
any
memo
Te
llame
facha
cuando
no
le
das
la
razón
Calls
you
a
fascist
when
you
don't
agree
with
him
Adoctrinados,
tontos
enfermos
Indoctrinated,
foolish
sick
Que
sus
rebaños
solo
buscan
aceptación
Whose
flocks
only
seek
acceptance
Nazi,
facista
Nazi,
fascist
Son,
los
adjetivos
de
moda
entre
"giliprogres"
They
are
the
fashionable
adjectives
among
"silly
progressives"
Pero
hay
algo
peor
But
there
is
something
worse
La
estupidez
de
la
que
hacen
gala
a
esos
pobres
The
stupidity
that
they
display
to
those
poor
people
Te
dejo
un
dato
a
ti
que
odias
tanto
a
Hitler
I
leave
you
a
fact,
you
who
hate
Hitler
so
much
Comunistas
como
Mao
o
como
Stalin
fueron
aún
peor
Communists
like
Mao
or
like
Stalin
were
even
worse
Asesinaron
muchos
más
millones,
fue
el
terror
They
murdered
many
more
millions,
it
was
terror
Tu
luciendo
en
tu
perfil
con
orgullo
martillo
y
oz
You
sporting
on
your
profile
with
pride
hammer
and
sickle
Pues
los
extremos
se
tocan,
aunque
el
izquierdo
Well,
the
extremes
touch
each
other,
although
the
left
Tenga
entre
los
necios
mucha
más
aceptación
Has
much
more
acceptance
among
fools
Son
la
masa
útil
e
idiota,
os
manipulan
They
are
the
useful
and
idiotic
mass,
they
manipulate
you
Para
perpetuarse
y
os
matan
de
inanición
To
perpetuate
themselves
and
they
kill
you
with
starvation
Yo,
soy
libre
pensador
y
meritócrata
I
am
a
free
thinker
and
meritocrat
Capitalista
como
tú
y
tus
nikes,
pero
sin
ser
hipócrita
Capitalist
like
you
and
your
nikes,
but
without
being
a
hypocrite
Te
contradices
con
tus
actos
mierdas
que
predicas
You
contradict
yourself
with
your
actions,
the
shit
you
preach
Y
repites
cómo
un
loro
lo
que
tus
amos
te
dictan
And
you
repeat
like
a
parrot
what
your
masters
dictate
to
you
Yo
hago
rap
porque
apetece
a
mis
cojones,
ven
e
impídemelo
I
do
rap
because
I
feel
like
it,
my
balls,
come
and
stop
me
Fui
llegando
a
más
gente
que
tú
y
tu
clones,
mira
comételo
I
reached
more
people
than
you
and
your
clones,
look
at
it,
eat
it
Con
más
estilo
y
flow,
capacidad
de
vocalizar,
esto
es
objetivo
With
more
style
and
flow,
ability
to
vocalize,
this
is
objective
Tú
suenas
a
culo
pasado,
yo
canto,
rapeo,
manejo
negocio
y
sonido
You
sound
like
a
stale
ass,
I
sing,
rap,
manage
business
and
sound
Voy
sin
complejos,
no
necesito
tu
carnet
de
rapero
I
go
unashamed,
I
don't
need
your
rapper
card
Por
vuestras
sectas
solo
siento
desprecio
For
your
sects
I
only
feel
contempt
Sois
marionetas
rotas,
pandillas
de
mascotas
del
establishment
You
are
broken
puppets,
gangs
of
pets
of
the
establishment
Voy
sin
complejos,
en
mi
manada
hay
lobos
libres
y
fieros
I
go
unashamed,
in
my
pack
there
are
free
and
fierce
wolves
Vosotros
perros
con
el
chip
de
rapero,
yendo
por
la
pelota
You
dogs
with
the
rapper
chip,
going
for
the
ball
Lamiendo
las
pelotas
del
establishment
Licking
the
balls
of
the
establishment
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ivan Santos Ortiz, Javier Octavio Rivera Aguilera, Leandro David Loza, Luis Andrés Bustamante Donoso, Marcos Oscar Castaño Barrera, Mauricio José García Aguilera
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.