Santaflow con Dani Reus - Déjame en Paz (feat. Dani Reus) - traduction des paroles en allemand

Déjame en Paz (feat. Dani Reus) - Santaflow traduction en allemand




Déjame en Paz (feat. Dani Reus)
Lass mich in Ruhe (feat. Dani Reus)
A veces pienso que estoy hecho un lío,
Manchmal denke ich, ich bin ein totales Durcheinander,
De pequeño me dijiste que escogiese un buen camino,
Als Kind sagtest du mir, ich solle einen guten Weg wählen,
A veces pienso que estoy muy solito,
Manchmal denke ich, ich bin sehr allein,
Si hago lo que siento de verdad soy un mal hijo.
Wenn ich tue, was ich wirklich fühle, bin ich ein schlechter Sohn.
A veces pienso que al hablar yo no me explico,
Manchmal denke ich, wenn ich rede, drücke ich mich nicht klar aus,
O que no me escuchas, tu solo me ves mover el pico,
Oder dass du mir nicht zuhörst, du siehst nur, wie ich den Mund bewege,
A veces pienso que no sabes querer,
Manchmal denke ich, du weißt nicht, wie man liebt,
Solo haces lo que hay que hacer y me quieres arrastrar, joder.
Du tust nur, was getan werden muss, und willst mich mitreißen, verdammt.
Ese trabajo con futuro aseguro,
Dieser Job mit gesicherter Zukunft,
La carrera de abogado, me tienes tan agobiado,
Das Jurastudium, du machst mich so fertig,
Dices que soy joven y que no estoy preparado
Du sagst, ich sei jung und nicht bereit
Pero tu eres el que no se sabe dar por enterado.
Aber du bist derjenige, der es nicht zur Kenntnis nehmen will.
De que ya he tomado mi propia decisión
Dass ich bereits meine eigene Entscheidung getroffen habe
Y si me sale mal esa es otra canción,¿ok?,
Und wenn es schiefgeht, ist das ein anderes Lied, ok?,
Prefiero intentar cumplir mis sueños con pasión
Ich versuche lieber, meine Träume mit Leidenschaft zu verfolgen
Que vivir el resto de mis días vivir en una prisión.
Als den Rest meiner Tage in einem Gefängnis zu leben.
He visto lo que pasa con gente sin vocación,
Ich habe gesehen, was mit Leuten ohne Berufung passiert,
Es tu caso, tu trabajo es una mera obligación,
Das ist dein Fall, deine Arbeit ist eine reine Pflichtübung,
Con orgullo disimulas ante la presion
Mit Stolz überspielst du den Druck
Pero en mayor o menor medida sufres depresion.
Aber mehr oder weniger leidest du an Depressionen.
Cuarenta horas por semana, tu te sientes muerto,
Vierzig Stunden pro Woche fühlst du dich tot,
Tan condicionado estas que crees que es lo correcto,
Du bist so konditioniert, dass du glaubst, es sei das Richtige,
Y sin darte cuenta a mi me intentas convertir en otro mal
Und ohne es zu merken, versuchst du, mich auch so fehlzuleiten
Que si tu obedeciste peor para ti.
Wenn du gehorcht hast, Pech für dich.
Ey papi, dejame en paz,
Hey Papi, lass mich in Ruhe,
No aguanto mas,
Ich halte es nicht mehr aus,
Ya no me vas
Du wirst mich nie wieder
A controlar jamás.
Kontrollieren, niemals.
Ey papi, dejame en paz,
Hey Papi, lass mich in Ruhe,
Si algo va mal
Wenn etwas schiefgeht
Esta es mi vida
Das ist mein Leben
Y no me queda mas.
Und ich habe kein anderes.
(Santaflow)
(Santaflow)
A veces pienso que soy un bala perdida,
Manchmal denke ich, ich bin ein hoffnungsloser Fall,
A veces que no sirvo para nada en esta vida,
Manchmal, dass ich zu nichts nutze bin in diesem Leben,
A veces que estoy muy delgado y que he pillado el sida,
Manchmal, dass ich sehr dünn bin und AIDS habe,
Tu presión es genial papa, me hace pensar.
Dein Druck ist genial, Papa, er bringt mich zum Nachdenken.
A veces pienso que mis sueños nada importa,
Manchmal denke ich, meine Träume sind unwichtig,
Tu dices que si sigo así me voy a dar la torta,
Du sagst, wenn ich so weitermache, werde ich auf die Schnauze fallen,
A veces pienso que me estoy portando mal
Manchmal denke ich, ich benehme mich schlecht
Pero solo a veces y eso es porque yo si se escuchar.
Aber nur manchmal, und das liegt daran, dass ich sehr wohl zuhören kann.
Me repites que te esfuerzas por pagar
Du wiederholst, dass du dich anstrengst, um zu bezahlen
Esa estupida carrera que no quiero terminar,
Dieses blöde Studium, das ich nicht beenden will,
Tu piensas en mi futuro, yo lo voy a malgastar,
Du denkst an meine Zukunft, ich werde sie verschwenden,
Mi futuro, mi, mi, cuando lo comprenderás.
Meine Zukunft, meine, meine, wann wirst du das verstehen.
Dices que confías en mi, eso es mentira,
Du sagst, du vertraust mir, das ist eine Lüge,
Crees que mis planes no funcionarían,
Du glaubst, meine Pläne würden nicht funktionieren,
Me han comido el coco las malas compañías,
Schlechte Gesellschaft hat mir den Kopf verdreht,
De pequeño era un buen chico, solo a ti te obedecía.
Als Kind war ich ein guter Junge, ich habe nur dir gehorcht.
Si quieres un clon de lo que tu quisiste ser
Wenn du einen Klon dessen willst, was du sein wolltest
Pídele un robot a un ingeniero japonés,
Bestell einen Roboter bei einem japanischen Ingenieur,
Si crees que el respeto es callar y obedecer
Wenn du glaubst, Respekt bedeutet schweigen und gehorchen
Haberte comprado un perro, te sabría complacer.
Hättest du dir einen Hund gekauft, der wüsste dich zufriedenzustellen.
Y si el hijo del vecino estudia mucho me alegro,
Und wenn der Sohn vom Nachbarn viel lernt, freut mich das,
Solo espero que disfrute que no sea un siervo
Ich hoffe nur, er genießt es, dass er kein Diener ist
De un señor que puede vacilar con todos en el bar
Eines Herrn, der in der Bar vor allen prahlen kann,
Por tener un hijo medico y su personalidad.
Weil er einen Arztsohn hat und dessen Persönlichkeit.
Ey papi, dejame en paz,
Hey Papi, lass mich in Ruhe,
No aguanto mas,
Ich halte es nicht mehr aus,
Ya no me vas
Du wirst mich nie wieder
A controlar jamás.
Kontrollieren, niemals.
Ey papi, dejame en paz,
Hey Papi, lass mich in Ruhe,
Si algo va mal
Wenn etwas schiefgeht
Esta es mi vida
Das ist mein Leben
Y no me queda mas.
Und ich habe kein anderes.
(Santaflow)
(Santaflow)
De mis aspecto te avergüenzas, dices que no soy de ley,
Für mein Aussehen schämst du dich, sagst, ich bin nicht korrekt,
Te acojonas si te enteras que tengo un amigo gay,
Du kriegst Schiss, wenn du erfährst, dass ich einen schwulen Freund habe,
Me alucinan tus ideas, tu política anticuada,
Mich hauen deine Ideen um, deine veraltete Politik,
No se a quien habré salido, a ti no me parezco en nada.
Ich weiß nicht, nach wem ich geraten bin, dir ähnel ich in nichts.
Con mi vida voy a hacer lo que yo quiera,
Mit meinem Leben werde ich machen, was ich will,
Tu veras si lo asimilas o te pones como un fiera,
Du wirst sehen, ob du es akzeptierst oder wie ein wildes Tier wirst,
No pretendo hacerte daño pero me da lo mismo,
Ich will dich nicht verletzen, aber es ist mir egal,
No pienso perder mas años no, seré yo mismo.
Ich werde keine weiteren Jahre verlieren, nein, ich werde ich selbst sein.
Ey papi, dejame en paz,
Hey Papi, lass mich in Ruhe,
No aguanto mas,
Ich halte es nicht mehr aus,
Ya no me vas
Du wirst mich nie wieder
A controlar jamás.
Kontrollieren, niemals.
Ey papi, dejame en paz,
Hey Papi, lass mich in Ruhe,
Si algo va mal
Wenn etwas schiefgeht
Esta es mi vida
Das ist mein Leben
Y no me queda mas.
Und ich habe kein anderes.





Writer(s): Santos Ortiz Ivan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.