Déjame en Paz (feat. Dani Reus) -
Santaflow
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Déjame en Paz (feat. Dani Reus)
Lass mich in Ruhe (feat. Dani Reus)
A
veces
pienso
que
estoy
hecho
un
lío,
Manchmal
denke
ich,
ich
bin
ein
totales
Durcheinander,
De
pequeño
me
dijiste
que
escogiese
un
buen
camino,
Als
Kind
sagtest
du
mir,
ich
solle
einen
guten
Weg
wählen,
A
veces
pienso
que
estoy
muy
solito,
Manchmal
denke
ich,
ich
bin
sehr
allein,
Si
hago
lo
que
siento
de
verdad
soy
un
mal
hijo.
Wenn
ich
tue,
was
ich
wirklich
fühle,
bin
ich
ein
schlechter
Sohn.
A
veces
pienso
que
al
hablar
yo
no
me
explico,
Manchmal
denke
ich,
wenn
ich
rede,
drücke
ich
mich
nicht
klar
aus,
O
que
no
me
escuchas,
tu
solo
me
ves
mover
el
pico,
Oder
dass
du
mir
nicht
zuhörst,
du
siehst
nur,
wie
ich
den
Mund
bewege,
A
veces
pienso
que
no
sabes
querer,
Manchmal
denke
ich,
du
weißt
nicht,
wie
man
liebt,
Solo
haces
lo
que
hay
que
hacer
y
me
quieres
arrastrar,
joder.
Du
tust
nur,
was
getan
werden
muss,
und
willst
mich
mitreißen,
verdammt.
Ese
trabajo
con
futuro
aseguro,
Dieser
Job
mit
gesicherter
Zukunft,
La
carrera
de
abogado,
me
tienes
tan
agobiado,
Das
Jurastudium,
du
machst
mich
so
fertig,
Dices
que
soy
joven
y
que
no
estoy
preparado
Du
sagst,
ich
sei
jung
und
nicht
bereit
Pero
tu
eres
el
que
no
se
sabe
dar
por
enterado.
Aber
du
bist
derjenige,
der
es
nicht
zur
Kenntnis
nehmen
will.
De
que
ya
he
tomado
mi
propia
decisión
Dass
ich
bereits
meine
eigene
Entscheidung
getroffen
habe
Y
si
me
sale
mal
esa
es
otra
canción,¿ok?,
Und
wenn
es
schiefgeht,
ist
das
ein
anderes
Lied,
ok?,
Prefiero
intentar
cumplir
mis
sueños
con
pasión
Ich
versuche
lieber,
meine
Träume
mit
Leidenschaft
zu
verfolgen
Que
vivir
el
resto
de
mis
días
vivir
en
una
prisión.
Als
den
Rest
meiner
Tage
in
einem
Gefängnis
zu
leben.
He
visto
lo
que
pasa
con
gente
sin
vocación,
Ich
habe
gesehen,
was
mit
Leuten
ohne
Berufung
passiert,
Es
tu
caso,
tu
trabajo
es
una
mera
obligación,
Das
ist
dein
Fall,
deine
Arbeit
ist
eine
reine
Pflichtübung,
Con
orgullo
disimulas
ante
la
presion
Mit
Stolz
überspielst
du
den
Druck
Pero
en
mayor
o
menor
medida
sufres
depresion.
Aber
mehr
oder
weniger
leidest
du
an
Depressionen.
Cuarenta
horas
por
semana,
tu
te
sientes
muerto,
Vierzig
Stunden
pro
Woche
fühlst
du
dich
tot,
Tan
condicionado
estas
que
crees
que
es
lo
correcto,
Du
bist
so
konditioniert,
dass
du
glaubst,
es
sei
das
Richtige,
Y
sin
darte
cuenta
a
mi
me
intentas
convertir
en
otro
mal
Und
ohne
es
zu
merken,
versuchst
du,
mich
auch
so
fehlzuleiten
Que
si
tu
obedeciste
peor
para
ti.
Wenn
du
gehorcht
hast,
Pech
für
dich.
Ey
papi,
dejame
en
paz,
Hey
Papi,
lass
mich
in
Ruhe,
No
aguanto
mas,
Ich
halte
es
nicht
mehr
aus,
Ya
no
me
vas
Du
wirst
mich
nie
wieder
A
controlar
jamás.
Kontrollieren,
niemals.
Ey
papi,
dejame
en
paz,
Hey
Papi,
lass
mich
in
Ruhe,
Si
algo
va
mal
Wenn
etwas
schiefgeht
Esta
es
mi
vida
Das
ist
mein
Leben
Y
no
me
queda
mas.
Und
ich
habe
kein
anderes.
A
veces
pienso
que
soy
un
bala
perdida,
Manchmal
denke
ich,
ich
bin
ein
hoffnungsloser
Fall,
A
veces
que
no
sirvo
para
nada
en
esta
vida,
Manchmal,
dass
ich
zu
nichts
nutze
bin
in
diesem
Leben,
A
veces
que
estoy
muy
delgado
y
que
he
pillado
el
sida,
Manchmal,
dass
ich
sehr
dünn
bin
und
AIDS
habe,
Tu
presión
es
genial
papa,
me
hace
pensar.
Dein
Druck
ist
genial,
Papa,
er
bringt
mich
zum
Nachdenken.
A
veces
pienso
que
mis
sueños
nada
importa,
Manchmal
denke
ich,
meine
Träume
sind
unwichtig,
Tu
dices
que
si
sigo
así
me
voy
a
dar
la
torta,
Du
sagst,
wenn
ich
so
weitermache,
werde
ich
auf
die
Schnauze
fallen,
A
veces
pienso
que
me
estoy
portando
mal
Manchmal
denke
ich,
ich
benehme
mich
schlecht
Pero
solo
a
veces
y
eso
es
porque
yo
si
se
escuchar.
Aber
nur
manchmal,
und
das
liegt
daran,
dass
ich
sehr
wohl
zuhören
kann.
Me
repites
que
te
esfuerzas
por
pagar
Du
wiederholst,
dass
du
dich
anstrengst,
um
zu
bezahlen
Esa
estupida
carrera
que
no
quiero
terminar,
Dieses
blöde
Studium,
das
ich
nicht
beenden
will,
Tu
piensas
en
mi
futuro,
yo
lo
voy
a
malgastar,
Du
denkst
an
meine
Zukunft,
ich
werde
sie
verschwenden,
Mi
futuro,
mi,
mi,
cuando
lo
comprenderás.
Meine
Zukunft,
meine,
meine,
wann
wirst
du
das
verstehen.
Dices
que
confías
en
mi,
eso
es
mentira,
Du
sagst,
du
vertraust
mir,
das
ist
eine
Lüge,
Crees
que
mis
planes
no
funcionarían,
Du
glaubst,
meine
Pläne
würden
nicht
funktionieren,
Me
han
comido
el
coco
las
malas
compañías,
Schlechte
Gesellschaft
hat
mir
den
Kopf
verdreht,
De
pequeño
era
un
buen
chico,
solo
a
ti
te
obedecía.
Als
Kind
war
ich
ein
guter
Junge,
ich
habe
nur
dir
gehorcht.
Si
quieres
un
clon
de
lo
que
tu
quisiste
ser
Wenn
du
einen
Klon
dessen
willst,
was
du
sein
wolltest
Pídele
un
robot
a
un
ingeniero
japonés,
Bestell
einen
Roboter
bei
einem
japanischen
Ingenieur,
Si
crees
que
el
respeto
es
callar
y
obedecer
Wenn
du
glaubst,
Respekt
bedeutet
schweigen
und
gehorchen
Haberte
comprado
un
perro,
te
sabría
complacer.
Hättest
du
dir
einen
Hund
gekauft,
der
wüsste
dich
zufriedenzustellen.
Y
si
el
hijo
del
vecino
estudia
mucho
me
alegro,
Und
wenn
der
Sohn
vom
Nachbarn
viel
lernt,
freut
mich
das,
Solo
espero
que
disfrute
que
no
sea
un
siervo
Ich
hoffe
nur,
er
genießt
es,
dass
er
kein
Diener
ist
De
un
señor
que
puede
vacilar
con
todos
en
el
bar
Eines
Herrn,
der
in
der
Bar
vor
allen
prahlen
kann,
Por
tener
un
hijo
medico
y
su
personalidad.
Weil
er
einen
Arztsohn
hat
und
dessen
Persönlichkeit.
Ey
papi,
dejame
en
paz,
Hey
Papi,
lass
mich
in
Ruhe,
No
aguanto
mas,
Ich
halte
es
nicht
mehr
aus,
Ya
no
me
vas
Du
wirst
mich
nie
wieder
A
controlar
jamás.
Kontrollieren,
niemals.
Ey
papi,
dejame
en
paz,
Hey
Papi,
lass
mich
in
Ruhe,
Si
algo
va
mal
Wenn
etwas
schiefgeht
Esta
es
mi
vida
Das
ist
mein
Leben
Y
no
me
queda
mas.
Und
ich
habe
kein
anderes.
De
mis
aspecto
te
avergüenzas,
dices
que
no
soy
de
ley,
Für
mein
Aussehen
schämst
du
dich,
sagst,
ich
bin
nicht
korrekt,
Te
acojonas
si
te
enteras
que
tengo
un
amigo
gay,
Du
kriegst
Schiss,
wenn
du
erfährst,
dass
ich
einen
schwulen
Freund
habe,
Me
alucinan
tus
ideas,
tu
política
anticuada,
Mich
hauen
deine
Ideen
um,
deine
veraltete
Politik,
No
se
a
quien
habré
salido,
a
ti
no
me
parezco
en
nada.
Ich
weiß
nicht,
nach
wem
ich
geraten
bin,
dir
ähnel
ich
in
nichts.
Con
mi
vida
voy
a
hacer
lo
que
yo
quiera,
Mit
meinem
Leben
werde
ich
machen,
was
ich
will,
Tu
veras
si
lo
asimilas
o
te
pones
como
un
fiera,
Du
wirst
sehen,
ob
du
es
akzeptierst
oder
wie
ein
wildes
Tier
wirst,
No
pretendo
hacerte
daño
pero
me
da
lo
mismo,
Ich
will
dich
nicht
verletzen,
aber
es
ist
mir
egal,
No
pienso
perder
mas
años
no,
seré
yo
mismo.
Ich
werde
keine
weiteren
Jahre
verlieren,
nein,
ich
werde
ich
selbst
sein.
Ey
papi,
dejame
en
paz,
Hey
Papi,
lass
mich
in
Ruhe,
No
aguanto
mas,
Ich
halte
es
nicht
mehr
aus,
Ya
no
me
vas
Du
wirst
mich
nie
wieder
A
controlar
jamás.
Kontrollieren,
niemals.
Ey
papi,
dejame
en
paz,
Hey
Papi,
lass
mich
in
Ruhe,
Si
algo
va
mal
Wenn
etwas
schiefgeht
Esta
es
mi
vida
Das
ist
mein
Leben
Y
no
me
queda
mas.
Und
ich
habe
kein
anderes.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Santos Ortiz Ivan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.