Santaflow feat. Aitor & Norykko - 1 de Diciembre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Santaflow feat. Aitor & Norykko - 1 de Diciembre




1 de Diciembre
December 1st
Magnos Enterprise
Magnos Enterprise
Aitor, Norykko y Santaflow
Aitor, Norykko and Santaflow
(Va, va)
(Come on, come on)
No tiene ningún merito hacerlo sin humildad
There is no merit in doing it without humility
Yo vengo con mi ejercito
I come with my army
A México en son de paz
To Mexico with a peaceful sound
Es un sonido
It's a sound
Técnico, esplendido, eléctrico, autentico
Technical, splendid, electric, authentic
Casi da vértigo histórico publico histérico
It almost gives you vertigo, historical public, hysterical
Y tan, enérgico que todo el rato gritan
And so energetic that they scream all the time
(Ja, ja) la cosa se va a poner calentita
(Ha, ha) Things are going to get hot
Ven el 1 de diciembre al salón
Come on December 1st to the lounge
Jose Cuervo del D.F.
Jose Cuervo of the D.F.
Que tenemos una cita
We have a date
Vamos a prender
We're gonna set
¡Más! fuego en esa sala
¡More! fire in that room
¡Las! mariposas en el estomago
¡The! butterflies in the stomach
Abren sus alas
They open their wings
¡Vas! a querer tocarme y comerme
¡You're! going to want to touch me and eat me
Como los zombis
Like the zombies
Tu dicelo a tus homis,
Tell your homies,
Los chicos y las laidis
The boys and the ladies
Ya e actuado en bares y en festivales
I have already performed in bars and festivals
Y mi camino esta repleto
And my path is full
De retos muy personales
Of very personal challenges
Yo soy un hijo e puta sin domar
I'm a son of a bitch without taming
Y tu lo sabes y voy
And you know it and I'm going
A por vosotros por
For you guys for
Encima de los mares y sera...
Over the seas and it will be...
Sera una fecha especial
It will be a special date
Otro día que recordar
Another day to remember
Mi familia son sin dudar
My family are without a doubt
Los que me acompañan
Those who accompany me
Pero también los que allí estarán
But also those who will be there
Juntos vamos a disfrutar
Together we are going to enjoy
Yo se que lo esperaban desde tiempo atrás
I know they've been waiting for it for a long time
Entre amigos sucederán
Between friends will happen
Mil anécdotas que en nuestra
A thousand anecdotes that in our
Memoria perduraran
Memory will last
Oyeme bien va a suceder
Listen to me well it's going to happen
Esos viejos mayas no supieron ver
Those old Mayans couldn't see
Ya puedes correr, preparate
You can run now, get ready
El milagro solo esta vez
The miracle only this time
Difunde la noticia
Spread the word
No te lo puedes perder
You can't miss it
Vente con tus carnales
Come with your buddies
Unete a este conclave
Join this conclave
Magnos esta a llegar
Magnos is coming
México es la tierra amada
Mexico is the beloved land
1 del 12 es vamos consigue tu entrada
1 of 12 is let's go get your ticket
Ponte en el ipod esta canción
Put this song on your ipod
¡PON! trae a tus compas en el salón
¡PON! bring your compas to the living room
¡PON! todo el volumen que puedas pega
¡PON! all the volume you can hit
En tu muro esta letra y grita en el tema
Paste this lyrics on your wall and shout it out in the song
Todo pulmón ¡PON!
Every lung ¡PON!
Sera una fecha especial
It will be a special date
Otro día que recordar
Another day to remember
Mi familia son sin dudar
My family are without a doubt
Los que me acompañan
Those who accompany me
Pero también los que allí estarán
But also those who will be there
Juntos vamos a disfrutar
Together we are going to enjoy
Se que lo esperaban desde tiempo atrás
I know they've been waiting for it for a long time
Entre amigos sucederán
Between friends will happen
Mil anécdotas que en nuestra
A thousand anecdotes that in our
Memoria perduraran
Memory will last
Voy, el sudor me cae por la frente
I'm going, the sweat is dripping down my forehead
Mi calor caldea el ambiente
My heat warms the atmosphere
Imagino que el local de ensayo
I imagine that the rehearsal room
Se convierte en un gran
It becomes a big one
Estadio abarrotado por la gente
Stadium packed with people
Me dejo la piel practicando cada tema
I leave my skin practicing each song
Por que se que mi gente se merece lo mejor
Because I know that my people deserve the best
Cuido los detalles trato
I take care of the details try
De ofrecer crema
To offer cream
Lo hago con gusto pues se
I do it with pleasure because I know
Que es mi labor
That is my job
Pasan por mi mente recuerdos
Recurring memories run through my mind
Recurrentes, revivo mi pasado
Recurring, I relive my past
Y bendigo mi presente
And I bless my present
Quien me iba a decir que
Who was going to tell me that
Yo llegaría hasta aqui
I would get this far
Mi consejo que nunca te rindas
My advice that you never give up
Que creas en ti
That you believe in you
Mi primer concierto fue en un
My first concert was in a
Pueblo de madrid
Town of Madrid
9 o 10 amigos
9 or 10 friends
Aquel era todo el publico
That was the entire audience
3 años después en barlona
3 years later in Barcelona
Ya había fans eran pocos
There were already fans, there were few
Pero y ¡que! les icimos disfrutar
But so what! we made them enjoy
Después gracias a internet
Then thanks to the internet
Mi voz cruzo el Atlántico
My voice crossed the Atlantic
En otro continente
On another continent
Cantaban mis letras
They sang my lyrics
Era como mágico
It was like magic
Y fue que pude entender
And it was that I was able to understand
Que esto es tan romántico
That this is so romantic
Sin pasta ni campaña
No dough, no campaign
Tan solo el poder de mis
Just the power of my
Locos fanáticos
Crazy fans
Por que lo pidieron
Because they asked for it
Crucé el charco es cierto
I crossed the pond it's true
Nunca olvidare cuando puse un pie en Sonora,
I will never forget when I set foot in Sonora,
Nogales, Hermosillo
Nogales, Hermosillo
Recorrimos el desierto
We toured the desert
Con Victor conduciendo
With Victor driving
A toda madre a Sinaloa
To all mother to Sinaloa
Todos conocían aquel chico
Everyone knew that boy
En Obregon
In Obregon
Yo contuve las lágrimas
I held back the tears
Como un campeón
Like a champion
Y es que 2mil almas coreando
And it's 2,000 souls chanting
Mi canción
My song
Me dieron más energía
They gave me more energy
Que un reactor de fusión
Than a fusion reactor
2011 Santiago de Chile,
2011 Santiago de Chile,
Montevideo me pongo
Montevideo I get
Feliz cuando miro los videos
Happy when I watch the videos
Buenos Aires que ladrón
Buenos Aires, what a thief
Me robo un trozo del corazón
He stole a piece of my heart
Y tengo que volver a buscarlo
And I have to go back and find it
Es mi obligación
It's my obligation
Otro día, otra aventura
Another day, another adventure
Otro recuerdo de valor incalculable
Another invaluable memory
Ustedes mis fans
You my fans
Son los culpables
They are the culprits
En casa no quiero descansar
I don't want to rest at home
Para que? ya me dieron más fuego
Why? they already gave me more fire
Tengo ganas de volver
I feel like going back
Al país que como
To the country that how
México te quiero
Mexico I love you
Pronto nos veremos
See you soon
Cuento los minutos soñando con vuestras voces
I count the minutes dreaming of your voices
D.F. 2012
D.F. 2012
Sera una fecha especial
It will be a special date
Otro día que recordar
Another day to remember
Mi familia son sin dudar
My family are without a doubt
Los que me acompañan
Those who accompany me
Pero también los que allí estarán
But also those who will be there
Juntos vamos a disfrutar
Together we are going to enjoy
Yo se que lo esperaban desde tiempo atrás
I know they've been waiting for it for a long time
Entre amigos sucederán
Between friends will happen
Mil anécdotas que en nuestra
A thousand anecdotes that in our
Memoria perduraran
Memory will last
Bien, ya sabes
Well, you know
1 de diciembre de 2012
December 1, 2012
El evento del año esta por llegar
The event of the year is about to arrive
Norykko Aitor, Santaflow
Norykko Aitor, Santaflow
La sala Jose cuervo es el lugar
The Jose Cuervo room is the place
Sera irrepetible lo daremos todo
It will be unrepeatable we will give it our all
Queremos dejar huella en tu ciudad.
We want to leave a mark on your city.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.