Paroles et traduction Santaflow feat. Aitor & Norykko - Salto Al Vacío (Con Aitor Y Norykko)
Salto Al Vacío (Con Aitor Y Norykko)
Leap Into The Void (With Aitor & Norykko)
La
noche
se
ha
alargado
porque
The
night
has
dragged
on,
because
Me
he
encontrado
con
Johnny
Walker
I
met
up
with
Johnny
Walker
Un
viejo
amigo
conocido
en
el
bar
An
old
friend
I
know
from
the
bar
Y
entre
mis
colegas
el
más
popular
And
among
my
friends,
the
most
popular
En
el
móvil
veo
cosas
que
grabé
On
my
phone,
I
see
things
I
recorded
La
gente
y
la
música
a
toda
pastilla
People
and
music
at
full
blast
Yo
no
recuerdo
como
coño
acabé
I
don't
remember
how
the
hell
I
ended
up
Lamiendo
entre
las
piernas
de
aquella
chiquilla
Licking
between
the
legs
of
that
girl
La
cosa
se
alarga
hasta
el
amanecer
Things
drag
on
until
dawn
Hoy
tengo
en
la
ropa
pelos
de
mujer
Today
I
have
women's
hair
on
my
clothes
No
sé
donde
estoy
I
don't
know
where
I
am
No
sé
qué
hice
ayer
I
don't
know
what
I
did
yesterday
¡Maldita
resaca
joder!
Damn
you,
hangover!
Y,
un
charco
de
pota
en
el
suelo
And,
a
pool
of
vomit
on
the
floor
In-tento
recordar
y
no
puedo
I
try
to
remember
and
I
can't
Perdí,
la
dignidad
y
el
dinero
I
lost
my
dignity
and
my
money
Pero,
me
encanta
caer
en
este
mi
agujero
But,
I
love
falling
into
this
pit
of
mine
Das
el
salto
hacia
el
vacío
You
take
the
leap
into
the
void
El
viento
te
acaricia
el
cuerpo
The
wind
caresses
your
body
Sin
saber
a
donde
vas
Without
knowing
where
you're
going
Te
fundes
con
la
oscuridad
You
merge
with
the
darkness
No
sabes
lo
que
hacer
You
don't
know
what
to
do
Estás
en
una
disyuntiva
You're
in
a
quandry
Deja
ya
de
dudar
cobarde
Stop
hesitating
like
a
coward
Se
te
acaba
el
tiempo
y
solo
hay
una
vida
You're
running
out
of
time
and
you
only
have
one
life
Soy
tu
consejero
escúchame
I'm
your
advisor,
listen
to
me
Solo
quiero
que
lo
pases
bien
I
just
want
you
to
have
a
good
time
Deja
a
un
lado
las
preocupaciones
Put
aside
your
worries
Porque
matas
el
presente
Because
you're
killing
the
present
Vive
el
momento
men
Live
the
moment
Carpe
Noctem,
Carpe
Diem
Carpe
Noctem,
Carpe
Diem
Métete
esa
raya
hasta
la
sien
Snort
that
line
up
your
nose
Mira
como
baila
esa
morena
insinuando
como
un
gato
Look
how
that
brunette
dances,
teasing
like
a
cat
Que
tiene
garra
y
te
pone
a
cien
She's
got
that
fire
and
she's
driving
you
wild
Ya
sé
que
es
menor
de
edad
¿¡Y
qué!?
I
know
she's
underage,
so
what!?
¡No
le
vas
a
hacer
nada
que
no
haya
visto
en
Internet!
You're
not
going
to
do
anything
to
her
that
she
hasn't
seen
on
the
internet!
Va
completamente
pedo
y
se
la
puedes
meter
She's
completely
wasted
and
you
can
have
your
way
with
her
Y
en
su
culo
sin
preservativo
puedes
correrte
And
in
her
ass
without
a
condom
you
can
cum
Das
el
salto
hacia
el
vacío
You
take
the
leap
into
the
void
El
viento
te
acaricia
el
cuerpo
The
wind
caresses
your
body
Sin
saber
a
donde
vas
Without
knowing
where
you're
going
Te
fundes
con
la
oscuridad
You
merge
with
the
darkness
Han
vuelto
a
salir
They've
come
out
again
Los
demonios
que
hay
en
ti
The
demons
that
are
inside
you
No
puedes
huir
You
can't
escape
De
este
círculo
sin
fin
From
this
endless
circle
Cada
vez
más
alto
Each
time
higher
Más
duro
es
el
salto
The
harder
the
jump
Cada
vez
más
cerca
Each
time
closer
Del
acantilado
To
the
cliff's
edge
Das
el
salto
hacia
el
vacío
You
take
the
leap
into
the
void
El
viento
te
acaricia
el
cuerpo
The
wind
caresses
your
body
Sin
saber
a
donde
vas
Without
knowing
where
you're
going
Te
fundes
con
la
oscuridad
You
merge
with
the
darkness
Das
el
salto
hacia
el
vacío
You
take
the
leap
into
the
void
El
viento
te
acaricia
el
cuerpo
The
wind
caresses
your
body
Y
sin
saber
a
donde
vas
And
without
knowing
where
you're
going
Te
fundes
con
la
oscuridad
You
merge
with
the
darkness
Y
otro
salto
hacia
el
vacío
And
another
leap
into
the
void
Es
tu
momento
It's
your
moment
Si
hay
marea
baja
If
the
tide
is
low
Tal
vez
no
puedas
saltar
Maybe
you
won't
be
able
to
jump
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ivan Santos Ortiz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.