Paroles et traduction Santaflow feat. Norykko, Aitor & Dyem - Prólogo
Estoy
ansioso
tengo
el
mono
y
voy
a
escribir
I'm
anxious,
I'm
itching
to
write
Quiero
sacar
todo
el
veneno
y
darte
de
lleno
I
want
to
get
all
the
venom
out
and
give
it
to
you
full
force
No
perdono,
si
me
dan
un
beat
I
don't
forgive,
if
they
give
me
a
beat
Sé
que
puedo
sonar
obsceno,
yo
me
los
ceno
I
know
I
can
sound
obscene,
I
devour
them
Me
los
como
y
quiero
repetir
I
eat
them
and
I
want
to
repeat
Solo,
me
voy
a
lucir,
si
me
entono,
no
razono,
ni
controlo
Alone,
I'm
going
to
shine,
if
I
get
in
tune,
I
don't
reason,
I
don't
control
¿Qué
voy
a
decir?
What
am
I
going
to
say?
No
tengo
piedad
alguna
I
have
no
mercy
whatsoever
Soy
enfermo
del
rap,
y
no
me
dan
vacuna
I'm
sick
with
rap,
and
they
don't
give
me
a
vaccine
No
es
una
novedad,
es
la
verdad
más
pura
It's
not
a
novelty,
it's
the
purest
truth
Estoy
metido
hasta
la
médula
en
esta
puta
aventura
I'm
in
up
to
my
neck
in
this
fucking
adventure
Llena
de
cajas,
llámame
Crash
Bandicoot
Full
of
boxes,
call
me
Crash
Bandicoot
Yo
te
disparo
rápido,
llámame
Kalashnikov
I
shoot
you
fast,
call
me
Kalashnikov
Son
las
balas
de
Aitor,
las
que
dañan
tu
honor
It's
Aitor's
bullets
that
damage
your
honor
Y
te
bañan
en
rojo
precioso
color
And
bathe
you
in
beautiful
red
color
Sangre,
es
lo
que
parece
que
no
tienes
Blood
is
what
you
seem
to
lack
Porque
hablas
y
te
mueves
como
si
fueras
un
zombie
Because
you
talk
and
move
like
a
zombie
Vas
de
rollito
hippie
con
tu
piti
You
go
for
the
hippie
roll
with
your
joint
Pero
si
me
compites
con
mi
velocidad,
no
podrás
alcanzarme
But
if
you
compete
with
me
with
my
speed,
you
won't
be
able
to
reach
me
Anda
chico,
parece
mentira
Come
on
boy,
it
seems
a
lie
Tanta
fuerza
la
tuya
invertida
So
much
strength
of
yours
inverted
Para
que
no
puedas
llegarme
a
la
suela,
ni
de
lejos
So
that
you
can't
even
reach
the
sole
of
my
shoe,
not
even
close
Ay,
puta
vida,
¡fuck
you,
pendejos!
Oh,
fucking
life,
fuck
you,
assholes!
Venimos
a
que
te
sientas
un
poco
incómodo
We
come
to
make
you
feel
a
little
uncomfortable
No
te
diremos
cuándo,
ni
tampoco
cómo
We
won't
tell
you
when,
nor
how
No
sabrás
porque
cuando
escuches
este
prólogo
You
won't
know
why
when
you
hear
this
prologue
Sentirás
incontrolable
deseo
de
acción
You'll
feel
an
uncontrollable
desire
for
action
Fuerza
la
vista
(Fuerza
la
vista)
Strain
your
eyes
(Strain
your
eyes)
Si
te
hace
falta
para
(Para)
If
you
need
(To)
Ver
lo
que
viene
(Ver
lo
que
viene)
See
what's
coming
(See
what's
coming)
Tranqui',
no
pasa
nada
(No
pasa
nada)
Chill,
nothing's
going
on
(Nothing's
going
on)
Todo
lo
que
hago
es
luchar
por
lo
mío
y
los
míos
All
I
do
is
fight
for
what's
mine
and
those
who
are
mine
Ir
siempre
de
cara
(Cara,
cara)
Always
go
face
to
face
(Face,
face)
Todo
lo
que
hagas
quedará
empañado
Everything
you
do
will
be
tarnished
Por
la
fuerza
de
esta
manada,
y
ahora
By
the
strength
of
this
pack,
and
now
Yo
te
invito
a
la
premiere
(Oh,
oh)
I
invite
you
to
the
premiere
(Oh,
oh)
Mira,
todo
lo
que
te
queda
por
conocer
Look,
everything
you
have
yet
to
know
Como
si
tratase
de
una
peli
de
Martin
Scorsese,
prepárate
As
if
it
were
a
Martin
Scorsese
film,
get
ready
Hablo
de
gente
con
un
par
de
huevos
I'm
talking
about
people
with
a
pair
of
balls
Que
se
levanta,
si
cae
al
suelo
Who
get
up
if
they
fall
to
the
ground
Que
dejan
a
un
lado
putos
peros
That
leave
aside
fucking
buts
Y
se
centrar
en
pisotear
el
miedo
And
focus
on
stomping
on
fear
Ponte
aquí,
(Sí,
sí)
Ven
a
mí
(Mí,
mí)
Get
here,
(Yes,
yes)
Come
to
me
(Me,
me)
Notarás
como
una
voz
de
ultratumba
You'll
feel
a
voice
from
beyond
the
grave
Viene
susurrando
y
no
te
podrás
ir
(Magnos)
Coming
whispering
and
you
won't
be
able
to
leave
(Magnos)
Armen
filas
y
apunten
Line
up
and
aim
Juegas
contra
un
puto
póquer
de
ases
You're
playing
against
a
fucking
poker
of
aces
Deja
que
tus
sonidos
disfruten
Let
your
sounds
enjoy
Venimos
a
que
te
sientas
un
poco
incómodo
We
come
to
make
you
feel
a
little
uncomfortable
No
te
diremos
cuándo,
ni
tampoco
cómo
We
won't
tell
you
when,
nor
how
No
sabrás
porque
cuando
escuches
este
prólogo
You
won't
know
why
when
you
hear
this
prologue
Sentirás
incontrolable
deseo
de
acción
You'll
feel
an
uncontrollable
desire
for
action
Vivo
con
un
ruido
constante
en
mi
oído
que
no
puedo
apagar
I
live
with
a
constant
noise
in
my
ear
that
I
can't
turn
off
Es
Pepito
Grillo
diciendo
a
diario
que
yo
voy
a
fracasar
It's
Jiminy
Cricket
saying
every
day
that
I'm
going
to
fail
Puede
que
me
deje
sorda,
la
última
gota
del
vaso
que
está
a
rebosar
It
might
deafen
me,
the
last
straw
in
the
overflowing
glass
Yo
te
digo:
"Tú
no
has
visto
todavía
de
qué
soy
capaz"
I
tell
you:
"You
haven't
seen
what
I'm
capable
of
yet"
No
diré
nada,
prefiero
callar
I
won't
say
anything,
I
prefer
to
be
quiet
La
chachara
perdió
la
utilidad
The
chatter
lost
its
usefulness
Cada
promesa
suena
a
bla-bla-bla
Every
promise
sounds
like
blah
blah
blah
Yo
guardé
la
lengua
para
este
rap
I
saved
my
tongue
for
this
rap
Pónme
una
ficha
que
quiero
jugar
Give
me
a
chip
I
want
to
play
Los
escrúpulos
nulos
quedaron
atrás
Null
scruples
were
left
behind
Tú
sigue
a
lo
tuyo
sin
estorbar,
yo
sigo
a
lo
mío,
sin
más
You
go
about
your
business
without
interfering,
I
go
about
mine,
no
more
Grita
todo
lo
que
quieras,
queda
igual
Shout
all
you
want,
it's
the
same
Dime
algo
que
no
haya
oído
ya
Tell
me
something
I
haven't
heard
before
Dame
otra
excusa
para
fallar
Give
me
another
excuse
to
fail
Que
yo
la
convertiré
en
música
I'll
turn
it
into
music
Insecticida
para
acabar
Insecticide
to
finish
off
Con
los
parásitos
del
lugar
The
parasites
of
the
place
Tengo
mis
hombres
aquí
detrás
I
have
my
men
behind
me
¿Listos?,
disparen
a
mi
señal
Ready?
Shoot
on
my
signal
Venimos
a
que
te
sientas
un
poco
incómodo
We
come
to
make
you
feel
a
little
uncomfortable
No
te
diremos
cuándo,
ni
tampoco
cómo
We
won't
tell
you
when,
nor
how
No
sabrás
porque
cuando
escuches
este
prólogo
You
won't
know
why
when
you
hear
this
prologue
Sentirás
incontrolable
deseo
de
acción
You'll
feel
an
uncontrollable
desire
for
action
Soy
como
el
lobo
que
caza
solo
I'm
like
the
wolf
that
hunts
alone
Todo
controlo,
ataco
de
frente
I
control
everything,
I
attack
from
the
front
Pero
cuidado,
que
algo
ha
cambiado,
mira
los
lados,
traje
a
mi
gente
But
be
careful,
something
has
changed,
look
at
the
sides,
I
brought
my
people
Ya
no
podrás
escapar
de
la
pura
verdad
esos
que
todos
temen
You
will
no
longer
be
able
to
escape
from
the
pure
truth,
those
that
everyone
fears
Muchos
suplican
por
algo
de
promo
Many
beg
for
some
promo
Yo
soy
como
el
porno,
me
ven
por
que
quieren
I'm
like
porn,
they
watch
me
because
they
want
to
Aquí
no
usamos
la
pena
We
don't
use
pity
here
Si
métricas
buenas
que
logran
que
te
ardan
las
venas
If
good
metrics
that
make
your
veins
burn
(Bien,
bien,
bien)
Dejas
de
hablar
cuando
yo
entro
a
matar
(Good,
good,
good)
You
stop
talking
when
I
come
in
to
kill
Tú
quieres
escuchar
a
esta
fiera
en
escena
You
want
to
hear
this
beast
on
stage
Vas
a
gozar,
vas
a
alucinar
con
mira
rap
You're
going
to
enjoy,
you're
going
to
hallucinate
with
my
rap
Sé
que
llorarás
al
final,
nena
voy
hacer
que
vengas
I
know
you'll
cry
in
the
end,
baby
I'm
going
to
make
you
come
Vas
a
intentar
llegar
al
nivel
de
este
man
You're
going
to
try
to
reach
the
level
of
this
man
Pero
no
lo
vas
a
lograr
y
la
rabia
hará
que
te
ofendas
But
you're
not
going
to
make
it
and
the
rage
will
make
you
offended
Voy
a
disparar,
un
poquito
más
I'm
going
to
shoot,
a
little
more
Y
sin
respirar
para
demostrar
que
me
queda
un
as
And
without
breathing
to
prove
that
I
have
an
ace
left
Tú
sigue
soñando
con
alcanzar,
este
es
mi
lugar
You
keep
dreaming
of
reaching,
this
is
my
place
Sé
que
vivirás
con
gran
adicción
a
cada
canción
I
know
you'll
live
with
great
addiction
to
every
song
Una
y
otra
vez,
en
tu
red
social
Over
and
over
again,
on
your
social
network
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Prólogo
date de sortie
03-01-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.