Paroles et traduction Santaflow feat. Norykko, Aitor & N-Kaese - El Túnel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
camino
y
no
veo
la
luz
en
este
túnel.
Я
бреду
в
темноте,
не
видя
света
в
этом
туннеле.
El
destino
se
burla
de
mí
y
sale
impune,
Судьба
смеется
надо
мной,
оставаясь
безнаказанной,
Ya
no
quiero
escuchar
esa
voz
que
me
importune,
Я
больше
не
хочу
слышать
этот
назойливый
голос,
Tantos
golpes,
de
la
decepción
me
han
vuelto
inmune.
Столько
ударов,
разочарование
сделало
меня
невосприимчивым.
Aprendí
a
sobrevivir
en
esta
cárcel,
Я
научился
выживать
в
этой
тюрьме,
A
mentir
sobre
todo
a
mí
y
destacar
de
Лгать
прежде
всего
себе
и
выделяться
среди
Los
que
están
entre
estos
muros,
incluso
más
muertos,
Тех,
кто
находится
в
этих
стенах,
еще
более
мертвых,
En
el
reino
de
los
ciegos
destacó
este
tuerto.
В
царстве
слепых
выделяется
этот
одноглазый.
Y
la
agresividad
que
me
mantiene
siempre
en
guardia
И
агрессия,
которая
держит
меня
всегда
настороже
Frente
a
los
demás,
con
las
defensas
desplegadas
Перед
другими,
с
развернутой
защитой
Como
un
animal
territorial,
puedo
usar
Как
территориальное
животное,
я
могу
использовать
Tu
miedo
como
un
arma,
oculto
el
mío
tras
mis
garras.
Твой
страх
как
оружие,
скрывая
свой
за
когтями.
Y
no
dejo
que
se
acerquen
demasiado,
por
si
acaso,
И
я
не
позволяю
никому
подходить
слишком
близко,
на
всякий
случай,
También
tenemos
dignidad
los
hijos
del
fracaso,
У
детей
неудач
тоже
есть
достоинство,
Y
no
me
des
consejos,
no
hay
caso
¿Qué
quieres?
И
не
давай
мне
советов,
бесполезно.
Что
ты
хочешь?
Nunca
me
lo
han
puesto
fácil
¿qué
es
lo
que
no
entiendes?
Мне
никогда
не
было
легко,
что
ты
не
понимаешь?
Condenado
estoy
a
la
oscuridad,
Я
обречен
на
темноту,
Ella
me
rodea,
es
tangible,
es
mi
realidad,
Она
окружает
меня,
она
осязаема,
она
моя
реальность,
Me
protege
de
la
luz
que
me
puede
cegar,
Она
защищает
меня
от
света,
который
может
ослепить
меня,
Aprecio
lo
que
tengo
y
lo
defiendo
como
su
su
guardián.
Я
ценю
то,
что
имею,
и
защищаю
это
как
свой
страж.
Ahí
fuera
está
esa
corrupta
sociedad,
Там,
снаружи,
это
коррумпированное
общество,
Dejadme
en
paz,
que
ya
no
quiero
soñar
más,
Оставьте
меня
в
покое,
я
больше
не
хочу
мечтать,
¡malditos
fantasmas!
la
falsa
esperanza
Проклятые
призраки!
Ложная
надежда
No
es
otra
cosa
que
horrible
crueldad.
Ничто
иное,
как
ужасная
жестокость.
Los
fantasmas
rondan
mi
sien,
me
enloquecen,
Призраки
кружат
у
моих
висков,
сводят
меня
с
ума,
Oigo
voces,
pero
mis
pies
no
se
detienen.
Я
слышу
голоса,
но
мои
ноги
не
останавливаются.
Miro
hacia
el
horizonte
de
esta
oscura
senda,
Я
смотрю
на
горизонт
этой
темной
тропы,
Dicen
que
fuera
hay
algo,
no
creo
que
me
convenga,
Говорят,
что
там,
снаружи,
есть
что-то,
не
думаю,
что
мне
это
подойдет,
Aquí
es
donde
nací,
edifiqué
castillos
Здесь
я
родился,
построил
замки,
Que
defendí
con
mis
colmillos,
hoy
me
confunde
ese
brillo.
Которые
защищал
своими
клыками,
сегодня
меня
смущает
этот
блеск.
Tengo
pánico
y
tiemblo,
me
fallan
las
piernas,
У
меня
паника,
я
дрожу,
ноги
подкашиваются,
Luego
pienso:
vivir
con
miedo
es
vivir
a
medias,
Потом
я
думаю:
жить
со
страхом
- значит
жить
наполовину,
A
tientas
voy
sin
saber
bien
donde
piso,
Я
иду
на
ощупь,
не
зная,
куда
ступаю,
Perdido
estoy
en
busca
del
paraíso.
Я
заблудился
в
поисках
рая.
Como
una
gárgola
con
las
alas
de
piedra,
Как
горгулья
с
каменными
крыльями,
Anclada
en
la
cornisa,
pude
ver
la
luna
llena
Прикованная
к
карнизу,
я
смог
увидеть
полную
луну
Y
su
luz
me
bañaba,
desprendía
la
esperanza
И
ее
свет
омывал
меня,
источал
надежду
Que
perdí
hace
ya
tiempo,
porque
yo
no
tuve
infancia,
Которую
я
потерял
давно,
потому
что
у
меня
не
было
детства,
Ahogué
mis
lágrimas,
no
afronté
mis
dudas,
Я
топил
свои
слезы,
не
сталкивался
со
своими
сомнениями,
Fuera
de
mi
reino
sentiré
mi
piel
desnuda.
Вне
моего
царства
я
почувствую
свою
кожу
обнаженной.
Si
logro
salir
de
aquí
¿Ya
nada
será
igual?
Если
мне
удастся
выбраться
отсюда,
уже
ничего
не
будет
прежним?
Esta
cárcel
no
es
de
piedra,
es
mi
estado
emocional.
Эта
тюрьма
не
из
камня,
это
мое
эмоциональное
состояние.
No
te
fíes
de
mí,
sigo
siendo
un
animal
Не
доверяй
мне,
я
все
еще
животное
Y
despierto
si
alguien
daña
a
los
que
amo
de
verdad.
И
просыпаюсь,
если
кто-то
причиняет
боль
тем,
кого
я
действительно
люблю.
No
hay
chispa
de
la
vida
en
la
piedra
del
mechero,
Нет
искры
жизни
в
камне
зажигалки,
Apagaré
este
canuto
y
saldré
ya
de
este
agujero,
Я
потушу
этот
косяк
и
выберусь
из
этой
дыры,
Después
de
tanto
dormir
conseguí
tener
un
sueño,
После
столь
долгого
сна
мне
удалось
увидеть
сон,
Era
dueño
de
mí
mismo,
a
todo
le
ponía
empeño,
Я
был
хозяином
самому
себе,
ко
всему
прилагал
усилия,
Es
hora
de
traspasar
esa
frontera
espacial,
Пора
пересечь
эту
космическую
границу,
De
vencer
este
temor
y
dejar
de
imaginar...
Победить
этот
страх
и
перестать
воображать...
Los
fantasmas
rondan
mi
sien,
me
enloquecen,
Призраки
кружат
у
моих
висков,
сводят
меня
с
ума,
Oigo
voces,
pero
mis
pies
no
se
detienen.
Я
слышу
голоса,
но
мои
ноги
не
останавливаются.
Me
hago
viejo
y
ya
no
quiero
ser
el
perro
que
ladra
cuando
caminas,
Я
старею,
и
я
больше
не
хочу
быть
собакой,
которая
лает,
когда
ты
проходишь
мимо,
Tirando
de
la
cadena,
tumbado
toda
su
vida,
Тянущей
за
цепь,
лежащей
всю
свою
жизнь,
Frustrado
por
la
condena
de
ser
un
"quiero
y
no
puedo",
Разочарованной
приговором
быть
"хочу
и
не
могу",
Puede
que
quiera
dejar
de
ser
un
puto
muermo.
Возможно,
я
хочу
перестать
быть
чертовой
занудой.
He
criticado
al
que
persigue
sus
sueños,
Я
критиковал
того,
кто
гонится
за
своими
мечтами,
He
sido
vago
y
han
pasado
los
años
Я
был
ленив,
и
годы
прошли
Haciendo
daño
verbal,
por
el
camino
del
mal,
Причиняя
словесный
вред,
по
пути
зла,
Diciendo
que
no
me
importaban
sus
logros.
Говоря,
что
меня
не
волнуют
их
достижения.
Pero
mentía
y
me
escondía,
Но
я
лгал
и
прятался,
Así
elegí
el
camino
fácil
para
parecer
conforme,
Так
я
выбрал
легкий
путь,
чтобы
казаться
довольным,
Hoy
es
el
día,
pues
puede
que
todavía
Сегодня
тот
день,
ведь,
возможно,
еще
есть
время
Quede
tiempo
para
corregir
un
fallo
tan
enorme.
Исправить
такую
огромную
ошибку.
No
hay
una
excusa
que
valga
Нет
оправдания,
Hasta
que
obtenga
mi
calma,
y
aunque
me
duela
la
espalda,
Пока
я
не
обрету
спокойствие,
и
пусть
у
меня
болит
спина,
Tengo
que
andar
hasta
el
alba,
no
tengo
miedo
Я
должен
идти
до
рассвета,
я
не
боюсь
No
voy
a
ser
un
muerto
en
vida
porque
no
quiero,
Я
не
буду
живым
мертвецом,
потому
что
не
хочу,
Prepara
bien
tu
espada,
para
ser
un
guerrero
Приготовь
свой
меч,
чтобы
стать
воином
Nadie
regala
nada,
hay
que
luchar
con
acero,
Никто
ничего
не
дарит,
нужно
сражаться
со
сталью,
Yo
quiero
salir
ya
de
este
pozo,
voy
a
arreglar
mi
destrozo.
Я
хочу
выбраться
из
этой
ямы,
я
собираюсь
исправить
свой
разгром.
Pienso
gozar
con
un
trozo
de
cielo,
y
bueno,
Я
думаю
насладиться
кусочком
неба,
и,
ну,
Hoy
digo
adiós
a
la
envidia
más
terca,
Сегодня
я
прощаюсь
с
самой
упрямой
завистью,
No
creo
en
dios,
pero
si
abro
esa
puerta
Я
не
верю
в
бога,
но
если
я
открою
эту
дверь
Sé
que
me
espera
una
era
de
nueva
luz,
Я
знаю,
что
меня
ждет
эра
нового
света,
Es
la
primera
vez
que
puedo
ver
más
allá
de
mi
cruz,
Впервые
я
могу
видеть
дальше
своего
креста,
Aunque
a
veces...
Хотя
иногда...
Los
fantasmas
rondan
mi
sien,
me
enloquecen,
Призраки
кружат
у
моих
висков,
сводят
меня
с
ума,
Oigo
voces,
pero
mis
pies
no
se
detienen.
Я
слышу
голоса,
но
мои
ноги
не
останавливаются.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.