Paroles et traduction Santaflow feat. Norykko - Tu Inspiración
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu Inspiración
Your Inspiration
Mi
voz
ilumina
tu
inspiración
My
voice
illuminates
your
inspiration
Vamos,
abre
las
páginas,
que
soy
tu
tentación
Come
on,
open
the
pages,
I
am
your
temptation
Mi
voz
ilumina
tu
inspiración
My
voice
illuminates
your
inspiration
Agárrate
a
la
pluma
y
pon
tus
manos
en
acción
Grab
the
pen
and
put
your
hands
into
action
Mi
voz
ilumina
tu
inspiración
My
voice
illuminates
your
inspiration
Acércate
a
la
boca
el
micro
y
hazlo,
corazón
Bring
the
mic
close
to
your
mouth
and
do
it,
darling
Mi
voz
ilumina
tu
inspiración
My
voice
illuminates
your
inspiration
La
tinta
se
corrió,
pero
tú
cumples
tu
misión
The
ink
has
run,
but
you
fulfil
your
mission
Yo
sé
lo
que
te
pasa
I
know
what's
happening
to
you
Que
tienes
algo
dentro
que
te
quema,
como
brasas
You
have
something
inside
that
burns
you
like
embers
¿Será
enfado?
¿Será
pelusilla?
¿Será
resquemor?
(Será)
Is
it
anger?
Is
it
fluff?
Is
it
resentment?
(It
is)
Será
que
estás
falta
de
amor
It
must
be
that
you
are
lacking
love
Algún
tomo
de
Freud
define
la
fijación
Some
volume
of
Freud
defines
fixation
Y
no
hablo
de
la
de
mi
gomina,
minina
And
I'm
not
talking
about
my
hair
gel,
kitten
Mi
voz
ilumina
tu
inspiración
My
voice
illuminates
your
inspiration
La
tinta
de
tu
tinta
de
tu
pluma
me
regala
otra
canción
The
ink
from
your
pen
gives
me
another
song
Mi
cuerpo
desnudo
(¡menuda
promoción!)
My
naked
body
(what
a
promotion!)
Enfádate,
pero
restriégate
en
tu
habitación
Get
angry,
but
restrain
yourself
in
your
room
Pellízcate
el
pezón
oyendo
a
este
cabrón
Tweak
your
nipple
listening
to
this
bastard
Saca
tu
rabia,
ódiame,
que
empiece
la
función
Take
out
your
rage,
hate
me,
let
the
show
begin
Sé
que
nunca
te
hice
caso,
¿seré
maricón?
(sí,
sí)
I
know
I
never
listened
to
you,
am
I
gay?
(yes,
yes)
Es
que
no
sabía
que
existías,
calma,
ya
pasó
I
just
didn't
know
you
existed,
calm
down,
it's
over
Disfrútame,
rapéame,
por
fin
tú
sabes
que
Enjoy
me,
rap
me,
finally
you
know
that
Puede
que
tus
poemas
lleguen
a
tocar
mi
piel
Maybe
your
poems
will
reach
my
skin
¿Alguna
vez
te
han
dicho
lo
fina
que
es
tu
voz?
Have
you
ever
been
told
how
fine
your
voice
is?
¿Lo
bellas
que
son
tus
palabras
en
un
altavoz?
How
beautiful
your
words
are
through
a
loudspeaker?
De
un
ordenador
conectado
a
un
servidor
(pirata)
Of
a
computer
connected
to
a
server
(pirate)
Y
es
que
nunca
estarás
en
el
Corte
Inglés
And
you
will
never
be
at
El
Corte
Inglés
Eres
mi
gata
callejera,
verdadera,
real,
auténtica
¿Te
pica?
You
are
my
stray
cat,
true,
real,
authentic.
Are
you
itching?
Dime,
¿Qué
no
entiendes?
Papi
te
lo
explica
Tell
me,
what
don't
you
understand?
Daddy
will
explain
it
to
you
Me
gusta
cuando
te
enfurruñas
porque
me
salpica
I
like
it
when
you
get
angry
because
I
splash
you
Pórtate
bien
y
Santa
te
traerá
una
cosa
rica
Be
good
and
Santa
will
bring
you
something
nice
Dime
que
no
es
amor
(mmm...
mmm)
Tell
me
it's
not
love
(mmm...
mmm)
O
que
no
estás
por
la
labor,
agridulce
es
tu
sabor
Or
that
you're
not
up
for
the
task,
your
taste
is
bittersweet
Y
si
te
como
tú
me
provocas
úlcera
And
if
I
eat
you,
you'll
give
me
an
ulcer
Yo
te
doy
ardor
porque
tu
cuerpo
no
me
sabe
asimilar
I
give
you
heartburn
because
your
body
doesn't
taste
good
to
me
Siendo
de
la
calle,
¿Cuánto
sabes
de
esta
vida?
Being
from
the
street,
how
much
do
you
know
about
this
life?
Tu
inocencia
resabida
me
motiva
a
mantenerte
viva
Your
smug
innocence
motivates
me
to
keep
you
alive
¿Te
gustaría
ser
mi
diva?
Yo
te
doy
mi
poesía
Would
you
like
to
be
my
diva?
I
give
you
my
poetry
Tú,
princesa
por
un
día,
siéntete
correspondida
You,
princess
for
a
day,
feel
reciprocated
Mi
voz
ilumina
tu
inspiración
My
voice
illuminates
your
inspiration
Vamos,
abre
las
páginas,
que
soy
tu
tentación
Come
on,
open
the
pages,
I
am
your
temptation
Mi
voz
ilumina
tu
inspiración
My
voice
illuminates
your
inspiration
Agárrate
a
la
pluma
y
pon
tus
manos
en
acción
Grab
the
pen
and
put
your
hands
into
action
Mi
voz
ilumina
tu
inspiración
My
voice
illuminates
your
inspiration
Acércate
a
la
boca
el
micro
y
hazlo,
corazón
Bring
the
mic
close
to
your
mouth
and
do
it,
darling
Mi
voz
ilumina
tu
inspiración
My
voice
illuminates
your
inspiration
La
tinta
se
corrió,
pero
tú
cumples
tu
misión
The
ink
has
run,
but
you
fulfil
your
mission
Siente
mi
aliento,
Norykko
soy
Feel
my
breath,
I
am
Norykko
Las
perras
me
observan
curiosas
allá
donde
voy
Bitches
look
at
me
curiously
wherever
I
go
Acércate
y
mírame,
aspira
mi
perfume
Come
closer
and
look
at
me,
breathe
in
my
perfume
Siente
cómo
el
ritmo
de
mis
latidos
te
consume
Feel
how
the
rhythm
of
my
heartbeat
consumes
you
Defiende
tu
esquina,
saca
los
dientes
Defend
your
corner,
bare
your
teeth
Te
falta
cierto
encanto
que
conquista
a
los
clientes
You
lack
a
certain
charm
that
wins
over
clients
Tienes
miedo
de
que
te
los
quite
esta
mosquita
You're
afraid
this
little
mosquito
will
take
them
away
from
you
Porque
igual
que
a
ti,
a
ellos
les
excita
Because
just
like
you,
it
excites
them
Pero
jamás
lo
reconocerás
But
you
will
never
admit
it
Delante
de
tu
gente
mejor
disimular
It's
better
to
pretend
in
front
of
your
people
No
vaya
a
ser
que
tus
cachorros
te
vayan
a
juzgar
Lest
your
puppies
judge
you
Por
enseñarnos
las
tetitas
y
dejarte
acariciar
(Ay)
For
showing
us
your
tits
and
letting
yourself
be
caressed
(Ay)
Tranquila
nena,
si
no
hay
por
qué
pelear
Don't
worry
baby,
there's
no
need
to
fight
Tú
quédate
el
calimocho,
que
yo
prefiero
champagne
You
keep
the
kalimotxo,
I
prefer
champagne
Y
seguirás
siendo
princesa
de
tu
parque
And
you
will
remain
the
princess
of
your
park
Porque
portadas
pop
a
camioneros
no
les
va
Because
pop
covers
don't
work
for
truckers
Tu
Hip-Hop
es
real,
como
un
marido
que
te
pega
Your
Hip-Hop
is
real,
like
a
husband
who
beats
you
Pues
antes
que
con
otros,
prefiere
verte
muerta
Well,
he'd
rather
see
you
dead
than
with
others
A
ti
en
el
fondo
te
va
ese
papel
de
perra
fiel
Deep
down,
you
like
that
role
of
a
faithful
bitch
A
mí
me
pone
el
éxito
y
comparo
por
placer
I'm
turned
on
by
success
and
I
compare
for
pleasure
Tú
zapatillas
embarradas,
yo
tacón
de
aguja
You
muddy
sneakers,
me
stilettos
Tú
de
la
calle
y
yo
acabo
de
salir
de
la
burbuja
You're
from
the
street
and
I
just
got
out
of
the
bubble
Al
despertar
cada
mañana
me
siento
divina
When
I
wake
up
every
morning
I
feel
divine
Porque
de
noche
me
alimento
bien
de
vitaminas
Because
at
night
I
nourish
myself
well
with
vitamins
Es
cierto
que
mi
gente
me
ha
tenido
entre
las
mantas
It's
true
that
my
people
have
kept
me
under
the
covers
Y
tú
debes
estar
rodeada
de
gente
manta
And
you
must
be
surrounded
by
blanket
people
No
entiendo
como
en
tanto
tiempo
tan
poquito
avanzas
I
don't
understand
how
in
so
much
time
you've
made
so
little
progress
Lo
mío
fue
llegar
y
besar
al
Santa
Mine
was
to
come
and
kiss
Santa
Sí,
bésame
nena,
que
tú
sí
me
pones
caliente
Yes,
kiss
me
baby,
you
do
make
me
hot
Yo
sé
abrirme
de
piernas,
pero
también
de
mente
I
know
how
to
open
my
legs,
but
also
my
mind
Mira
que
es
fácil
manejar
a
los
que
la
rabia
les
mueve
Look
how
easy
it
is
to
handle
those
who
are
moved
by
rage
Pero
en
el
fondo
se
masturban
con
este
sesenta
y
nueve
But
deep
down
they
masturbate
with
this
sixty-nine
Mi
voz
ilumina
tu
inspiración
My
voice
illuminates
your
inspiration
Vamos,
abre
las
páginas,
que
soy
tu
tentación
Come
on,
open
the
pages,
I
am
your
temptation
Mi
voz
ilumina
tu
inspiración
My
voice
illuminates
your
inspiration
Agárrate
a
la
pluma
y
pon
tus
manos
en
acción
Grab
the
pen
and
put
your
hands
into
action
Mi
voz
ilumina
tu
inspiración
My
voice
illuminates
your
inspiration
Acércate
a
la
boca
el
micro
y
hazlo,
corazón
Bring
the
mic
close
to
your
mouth
and
do
it,
darling
Mi
voz
ilumina
tu
inspiración
My
voice
illuminates
your
inspiration
La
tinta
se
corrió,
pero
tú
cumples
tu
misión
The
ink
has
run,
but
you
fulfil
your
mission
No
te
preocupes
más
encanto
Don't
worry
anymore,
darling
Me
venderé,
no
sabes
cuánto
I'll
sell
myself,
you
don't
know
how
much
Aprende
y
no
protestes
tanto
Learn
and
don't
protest
so
much
No
te
preocupes
más
encanto
(no
te
preocupes)
Don't
worry
anymore,
darling
(don't
worry)
Me
venderé,
no
sabes
cuánto
I'll
sell
myself,
you
don't
know
how
much
Aprende
y
no
protestes
tanto
Learn
and
don't
protest
so
much
Que
no
te
preocupes
pequeña
cachorra
Don't
worry
little
puppy
Si
yo
sé
que
eres
un
encanto
I
know
you're
a
charm
Que
no
hay
nada
malo
There's
nothing
wrong
Me
voy
a
vender
y
te
voy
a
comprar,
dime
cuánto
I'm
going
to
sell
myself
and
I'm
going
to
buy
you,
tell
me
how
much
Aprende
querida
Learn
darling
Si
vas
de
ofendida,
me
duele,
yo
te
quiero
tanto
If
you're
offended,
it
hurts,
I
love
you
so
much
Si
no
sabes,
aprende
If
you
don't
know,
learn
Que
no
te
preocupes
pequeña
cachorra
Don't
worry
little
puppy
Si
yo
sé
que
eres
un
encanto
I
know
you're
a
charm
Que
no
hay
nada
malo
There's
nothing
wrong
Me
voy
a
vender
y
te
voy
a
comprar,
dime
cuánto
I'm
going
to
sell
myself
and
I'm
going
to
buy
you,
tell
me
how
much
Aprende
querida
Learn
darling
Si
vas
de
ofendida,
me
duele,
yo
te
quiero
tanto
If
you're
offended,
it
hurts,
I
love
you
so
much
Y
nadie
te
comprende...
And
nobody
understands
you...
Disfrútame,
rapéame
porque
tú
sabes
que
Enjoy
me,
rap
me
because
you
know
that
Te
voy
a
utilizar
y
aunque
te
avise,
saldrá
bien
I'm
going
to
use
you
and
even
if
I
warn
you,
it
will
turn
out
well
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ivan Santos Ortiz, Nora Jimenez Candanedo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.