Santaflow - En Tu Propia Bilis - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Santaflow - En Tu Propia Bilis




En Tu Propia Bilis
In Your Own Bile
Tío, ¿qué coño te pasa últimamente?
Girl, what the hell is wrong with you lately?
Mira, si tienes un problema lo hablamos y ya
Look, if you have a problem, we can talk about it
Pero deja de comportarte así
But stop acting like this
(Todos hablan a tus espaldas)
(Everyone talks behind your back)
Mira, tío, estás paranoico perdido, ¿sabes?
Look, girl, you're paranoid, you know?
Y mi paciencia tiene un límite.
And my patience has a limit.
Eras un chico con tus cosas, como todos.
You were a girl with your own thing, like everyone else.
No parecías mal tipo de cualquier modo.
You didn't seem like a bad person in any way.
¿Entrovertido de más? Quizás, no sé.
Too introverted? Maybe, I don't know.
Tal vez guardarte cosas a veces no te hizo bien.
Sometimes keeping things to yourself didn't do you any good.
En más de una ocasión di la cara por ti
On more than one occasion I stood up for you
Y si fue necesario, sí, me la partí.
And if it was necessary, yes, I got my ass kicked.
Te eché una mano en tus cosas y te prometo
I helped you with your things and I promise you
De aquello no me arrepiento
I don't regret it
Pues hice lo que sentí.
Because I did what I felt.
No si las drogas o las malas influencias
I don't know if it's drugs or bad influences
O algo patológico que nubla tu conciencia.
Or something pathological that clouds your conscience.
Tu respuesta a hablar del tema siempre
Your response to talking about the subject was always
Fue tensión. (Calla)
Tension. (Shut up)
Te alejabas de la realidad con la presión. Tienes un problema y no lo quieres ver.
You were moving away from reality with the pressure. You have a problem and you don't want to see it.
Has cambiado por completo tu forma de ser.
You have completely changed your way of being.
Soporté más salidas de tono de las precisas.
I put up with more outbursts than necessary.
Ya no te aguanto más, no es traidor el que avisa.
I can't stand you anymore, I'm not a traitor to warn you.
No te hagas más daño, deja de odiar
Don't hurt yourself anymore, stop hating
O asume tu responsabilidad
Or take responsibility
Pues culpar a los demás no te va a ayudar.
Because blaming others is not going to help you.
Ahogándote en tu propia bilis estás.
You are drowning in your own bile.
No te hagas más daño, deja de odiar
Don't hurt yourself anymore, stop hating
O asume tu responsabilidad
Or take responsibility
Pues culpar a los demás no te va a ayudar.
Because blaming others is not going to help you.
Ahogándote en tu propia bilis.
Drowning in your own bile.
Esa rubia te gustaba pero ya no está contigo
That blonde liked you but she's not with you anymore
Y hace meses decidísteis seguir con vuestros caminos.
And months ago you decided to go your separate ways.
Por tus celos enfermizos ni siquiera sois amigos.
Because of your sick jealousy you're not even friends.
lo llamas desamor, pero es acoso tu castigo.
You call it heartbreak, but stalking is your punishment.
La amenazas y la insultas en mensajes de texto.
You threaten her and insult her in text messages.
Tiene amigos protectores y les das el pretexto.
She has protective friends and you give them a reason.
Te has metido en un buen lío y es normal.
You've gotten yourself into a real mess and it's normal.
Yo no soy violento, pero si le haces eso
I'm not violent, but if you do that to her
A una amiga acabas mal.
To a friend, you're gonna end up badly.
Y ahora niega que es tu culpa.
And now deny that it's your fault.
Di que el mundo te maltrata.
Say that the world mistreats you.
Acúsame y escóndete de la verdad como una rata.
Accuse me and hide from the truth like a rat.
Señalas con el dedo al exterior sin
You point the finger outwards without
Mirar dentro.
Looking inside.
Crees que todos van a por ti, te crees el centro.
You think everyone is after you, you think you're the center.
Y te defiendes de enemigos que no existen.
And you defend yourself from enemies that don't exist.
Vomitas con las tripas revueltas por el rencor.
You vomit with your guts churning with resentment.
Ya no me importas, empiezas a ser un chiste.
I don't care about you anymore, you're starting to be a joke.
Alejas a la gente que te quiso alrededor.
You push away the people who loved you around.
No te hagas más daño, deja de odiar
Don't hurt yourself anymore, stop hating
O asume tu responsabilidad
Or take responsibility
Pues culpar a los demás no te va a ayudar.
Because blaming others is not going to help you.
Ahogándote en tu propia bilis estás.
You are drowning in your own bile.
No te hagas más daño, deja de odiar
Don't hurt yourself anymore, stop hating
O asume tu responsabilidad
Or take responsibility
Pues culpar a los demás no te va a ayudar.
Because blaming others is not going to help you.
Ahogándote en tu propia bilis.
Drowning in your own bile.
Los traumas por problemas en tu casa.
Traumas from problems at your house.
La chica que te puso los cuernos con un cachas.
The girl who cheated on you with a hunk.
Tu madre es de una secta
Your mother is in a sect
Tu padre se emborracha.
Your father gets drunk.
Cada uno tiene su cruz, sus malas rachas.
Everyone has their cross to bear, their bad times.
Con tu actitud te pones trabas para todo
With your attitude you put obstacles in the way of everything
Y cuando todo falla tu locura retoza en el lodo. (Paranoias)
And when everything fails your madness revels in the mud. (Paranoia)
Sales de tu cuerpo por las noches.
You go out of your body at night.
Sueñas con matar, ¿verdad? Escuchas voces.
You dream of killing, right? You hear voices.
Me odias, me quieres golpear.
You hate me, you want to hit me.
Yo me alegro de que falte valor, capacidad.
I'm glad you lack the courage, the ability.
sabes que los locos que además tienen agallas, (Tú no)
You know that crazy people who also have guts, (You don't)
Acaban en loqueros o en chirona, nunca falla.
End up in asylums or in jail, never fails.
Ves todo negro, se te escapa la pelota, Cuchillos, bañeras, cuellos y cuerdas.
You see everything black, you lose the ball, Knives, bathtubs, necks and ropes.
Odio contra o contra ti, ¿acaso importa?
Hate against me or against you, does it even matter?
Di mucho por ti, pero ya no te acuerdas.
I did a lot for you, but you don't remember.
No te hagas más daño, deja de odiar
Don't hurt yourself anymore, stop hating
O asume tu responsabilidad
Or take responsibility
Pues culpar a los demás no te va a ayudar.
Because blaming others is not going to help you.
Ahogándote en tu propia bilis estás.
You are drowning in your own bile.
No te hagas más daño, deja de odiar
Don't hurt yourself anymore, stop hating
O asume tu responsabilidad
Or take responsibility
Pues culpar a los demás no te va a ayudar.
Because blaming others is not going to help you.
Ahogándote en tu propia bilis.
Drowning in your own bile.
Memoria de pez es lo que tienes
Fish memory is what you have
Y algo que no funciona entre tus sienes.
And something that doesn't work between your temples.
Mírate, apenas te sostienes.
Look at yourself, you barely stand up.
Y me dices una y otra vez:
And you say to me over and over again:
"¿Y quién eres para hablarme así?
"Who are you to talk to me like that?
Te voy a hacer atravesar paredes."
I'm going to make you go through walls."
(Yo) Soy la voz de la poca razón
(I) Am the voice of the little reason
Del hilillo de cordura que aún perdura
Of the thread of sanity that still endures
En tu interior
Inside of you
Y te pido que reacciones y que te
And I ask you to react and do yourself
Hagas el favor.
The favor.
Que quizás estás a tiempo de acudir
That maybe you are in time to go
A algún doctor.
To a doctor.
Trastorno bipolar, esquizofrenia, todo un poco.
Bipolar disorder, schizophrenia, a bit of everything.
Complejo de inferioridad enorme.
Huge inferiority complex.
Neurosis, manías esquizoides o Por drogas, psicosis.
Neurosis, schizoid manias, or psychosis by drugs.
"Maldita sea, sal de mi cabeza, no estoy loco."
"Damn it, get out of my head, I'm not crazy."
Matarías a todos los que te dicen la verdad
You would kill everyone who tells you the truth
Pero no puedes y tu impotencia te engullirá.
But you can't and your impotence will engulf you.
Así que haz que entre el humo del tubo de escape en tu coche
So let the smoke from the tailpipe of your car in
Y ahí siéntate a respirar hasta que sólo sientas paz.
And sit there and breathe until you only feel peace.





Writer(s): Santos Ortiz Ivan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.