Santaflow - Espabila - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Santaflow - Espabila




Espabila
Wake Up
Llevo varios días dando vueltas al tarro
I've been racking my brains for days
Y no sé, no estoy bien, algo me pasa, joder (¿eh?)
And I don't know, I'm not okay, something's happening to me, damn it (huh?)
Me digo a mismo que tan sólo será un catarro
I tell myself that it will only be a cold
Pero no toso ¿será depresión? eso va a ser
But I don't cough, could it be depression? That's what it's going to be
No tengo chispa, no tengo fuego, no tengo ganas (no)
I don’t have any spark, I don’t have any fire, I don’t have any desire (no)
Básicamente de hacer nada
Basically, to do anything
Auiero pasarme todo el día en la cama
I want to spend the whole day in bed
Hacer tareas se convierte en un drama
Doing chores turns into a drama
Y eso no es lo peor, también está el desazón
And that's not the worst, there's also the anxiety
Mira qué desagradable es esta sensación
Look how unpleasant this feeling is
Sin un motivo aparente surge un dolor es
For no apparent reason a pain arises, it's
Como si me estrangulasen el corazón
Like my heart is being strangled
No tengo hambre pero que tengo que comer
I'm not hungry, but I know I have to eat
No tengo fuerza pero que tengo que entrenar
I have no strength, but I know I have to train
Sin ilusión hago las cosas como un zombie (bien)
Without enthusiasm I do things like a zombie (good)
Tan sólo mueve este cuerpo la voluntad
Only willpower moves this body
Me pongo a pensar qué puede pasar en mi cabeza
I start to think what could be going on in my head
Esto no es normal, hasta respirar me da pereza
This is not normal, even breathing makes me lazy
Hace mucho que no charlo con la tristeza
It's been a long time since I've chatted with sadness
Y no entiendo su idioma ni su naturaleza
And I don't understand its language or nature
Cada pensamiento que atenaza mi cuello
Every thought that grips my neck
Surge otro más duro, me desprecio por ello
Another harder one arises, I despise myself for it
Menos lamentarse y más buscar solución
Less complaining and more looking for a solution
Mis papás no me educaron como a un llorón
My parents didn’t raise me to be a crybaby
Y es extraño encontrarme de bajón porque
And it's strange to find myself down because
Juro por Júpiter que este no soy yo
I swear by Jupiter that this is not me
Me enfado conmigo y empeora mi humor
I get mad at myself and my mood gets worse
La furia con pena es mala combinación
Fury with grief is a bad combination
Al débil mental no le puedo aguantar, no
I can't stand the mentally weak, no
Conmigo tengo menos contemplación, espabila
I have less contemplation with myself, wake up
Y me refugio en lo que hacer mejor, mira
And I take refuge in what I do best, look
En sólo un rato escribo esta canción
In just a little while I write this song
Espabila, vamos, sal de ese agujero
Wake up, come on, get out of that hole
To dormía y me has invocado de nuevo
I was sleeping and you invoked me again
Has cambiado, hace ya mucho tiempo que no te veo
You have changed, it's been a long time since I've seen you
¿Crees que puedes controlarme? Tal vez, ya veremos
Do you think you can control me? Maybe, we'll see
Espabila, vamos, sal de ese agujero
Wake up, come on, get out of that hole
To dormía y me has invocado de nuevo
I was sleeping and you invoked me again
Has cambiado, hace ya mucho tiempo que no te veo
You have changed, it's been a long time since I've seen you
¿Crees que puedes controlarme? Tal vez, ya veremos
Do you think you can control me? Maybe, we'll see
No necesito que me tengan compasión (no)
I don't need anyone to have compassion for me (no)
No necesito un saca-plata con titulación (no)
I don't need a money-grabbing person with a degree (no)
No necesito que me den la razón
I don't need anyone to agree with me
Necesito mano dura y racionalización
I need tough love and rationalization
El amor de un ser querido me puede ayudar
The love of a loved one can help me
Pero no quiero cargar a nadie con mi peso, no quiero abusar
But I don't want to burden anyone with my weight, I don't want to abuse
Odio a los que buscan un hombro para llorar
I hate those who look for a shoulder to cry on
Yo no quiero ser igual, he decidido que voy a
I don't want to be the same, I've decided I'm going to
Destruirme por completo y construirme desde cero
Destroy myself completely and build myself from scratch
Y hacer encajar mejor las piezas como en un lego
And make the pieces fit better like a lego
Ver lo bueno del dolor, así se forja el acero
See the good in pain, that's how steel is forged
Golpeado duro, tomo forma dentro del fuego
Hard hit, I take shape inside the fire
Necesito tiempo solo para este proceso
I need time alone for this process
Y es que a veces no me aguanto ni yo, y eso lo entiendo
And sometimes I can't even stand myself, and I understand that
No quiero que me vea así la gente que quiero
I don't want the people I love to see me like this
Los que estaban en la cuerda floja vayan despidiendose ee
Those who were on the tightrope can say goodbye to me
A solas se tiene tiempo para pensar
Alone you have time to think
(Vaya)
(Wow)
Es duro mirar de cara a la realidad (vale)
It's hard to look reality in the face (okay)
Quizás mi postura es ahora más radical (pero)
Maybe my stance is more radical now (but)
No quiero mentiras, es hora de soltar
I don't want lies, it's time to let go
Lastre, no dejar que la mierda de nadie me arrastre
Ballast, don't let anyone's shit drag me down
Que es triste estar más sólo cuando eres sincero
It's sad to be more alone when you're sincere
Que incómodo limpiar la mochila por dentro, pero
How uncomfortable it is to clean your backpack from the inside, but
No hacer lo que debes por miedo, conduce al desastre
Not doing what you must do out of fear leads to disaster
Y ante esas crisis tienes dos opciones:
And in the face of those crises you have two options:
Distraerte y ocultarlas o poner cojones
Distract yourself and hide them or have balls
Cuando enfrentas a tus miedos y miserias duele el alma
When you face your fears and miseries your soul aches
Pero tras las tormentas más duras llega la calma
But after the hardest storms comes the calm
Y que todo es pasajero, así que destierro al apego
And I know that everything is temporary, so I banish attachment
Yo soy un superviviente, el Ave Fénix dentro llevo
I am a survivor, I carry the Phoenix inside
Si estoy mal él va a salir, mi terapia es escribir
If I'm bad he's going to come out, my therapy is writing
Pero no puedo dejar que él me controle a
But I can't let him control me
Espabila, vamos, sal de ese agujero
Wake up, come on, get out of that hole
To dormía y me has invocado de nuevo
I was sleeping and you invoked me again
Has cambiado, hace ya mucho tiempo que no te veo
You have changed, it's been a long time since I've seen you
¿Crees que puedes controlarme? Tal vez, ya veremos
Do you think you can control me? Maybe, we'll see
Espabila, vamos, sal de ese agujero
Wake up, come on, get out of that hole
To dormía y me has invocado de nuevo
I was sleeping and you invoked me again
Has cambiado, hace ya mucho tiempo que no te veo
You have changed, it's been a long time since I've seen you
¿Crees que puedes controlarme esta vez?
Do you think you can control me this time?
Espabila, vamos, sal de ese agujero
Wake up, come on, get out of that hole
To dormía y me has invocado de nuevo
I was sleeping and you invoked me again
Has cambiado, hace ya mucho tiempo que no te veo
You have changed, it's been a long time since I've seen you
¿Crees que puedes controlarme? Tal vez, ya veremos
Do you think you can control me? Maybe, we'll see
Espabila, vamos, sal de ese agujero
Wake up, come on, get out of that hole
To dormía y me has invocado de nuevo
I was sleeping and you invoked me again
Has cambiado, hace ya mucho tiempo que no te veo
You have changed, it's been a long time since I've seen you
¿Crees que puedes controlarme? Tal vez, ya veremos
Do you think you can control me? Maybe, we'll see





Writer(s): Santaflow


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.