Santaflow - La Leyenda de los Mangina - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Santaflow - La Leyenda de los Mangina




La Leyenda de los Mangina
Легенда о Манджинах
Son criaturas sin remedio, marionetas de los medios
Это существа без надежды, марионетки СМИ,
Sin principios o sin cerebro
Без принципов и без мозгов.
Es la leyenda de los MC's Mangina
Это легенда о рэперах-манджинах,
Lamen tanto genital ajeno que tienen anginas
Они так лижут чужие гениталии, что у них ангина.
Mira, niñato, que dices en entrevistas
Смотри, малыш, что ты говоришь в интервью:
"Hay que controlar lo que se dice en el freestlye" (¿Censura?)
"Нужно контролировать то, что говорят в фристайле" (Цензура?)
No es un secreto, no me va esa disciplina, pero
Не секрет, мне не по душе эта дисциплина, но
Tenle respeto, es la que te puso en tu cima, memo
Уважай её, ведь именно она вознесла тебя на вершину, придурок.
Dices que no te sale, mas si lo hiciste
Ты говоришь, что у тебя не получается, но ведь ты сделал
Un reggaetón con culos, con tonto disimulo
Реггетон с задницами, с глупым притворством,
Con deportivo chulo, con los hechos te anulo (Mira)
С крутой тачкой, твоими же поступками я тебя уничтожаю (Смотри).
No engañas a quien piensa, eres un chiste
Ты не обманешь того, кто думает, ты просто шутка.
Siempre vacilando de tus títulos, rey
Ты всегда хвастаешься своими титулами, король,
El que más cobraba, al que le estudian los chavales (¡Ja!)
Тот, кто больше всех зарабатывает, тот, кого изучают подростки (Ха!).
Mientras alardeas de humildad, wey
Пока ты хвастаешься своей скромностью, чувак,
Eres hipócrita y acomplejado, repites mil veces lo mucho que vales (Pero bueno)
Ты лицемер и закомплексован, повторяешь тысячу раз, как много ты стоишь (Ну ладно).
Mascota de la tele más casposa (Pero bueno)
Талисман самого пошлого телевидения (Ну ладно),
Hablando de clase obrera y trabajando en talent shows
Говоришь о рабочем классе, а работаешь в талант-шоу.
Yo amo la meritocracia y también el capitalismo
Я люблю меритократию и капитализм,
Como tú, pero te ocultas tras un comunismo
Как и ты, но ты прячешься за коммунизмом.
De pega, de mierda, y es que no existe otro
Липовым, дерьмовым, ведь другого не существует.
Mira los casoplones y los sueldos de tu izquierda
Посмотри на особняки и зарплаты твоей левой тусовки.
Deja de predicar, el juego es una lacra
Хватит проповедовать, игра - это зло,
Pero tu te lucras anunciando apuestas, ¿recuerdas?
Но ты наживаешься на рекламе ставок, помнишь?
Bebidas energéticas, publicidad patética
Энергетические напитки, жалкая реклама
Del guerrero social que se deja patrocinar (¿eh?)
Социального воина, который позволяет себя спонсировать (А?).
Hay estudios científicos que dicen lo que pasa si las tomas
Есть научные исследования, которые говорят, что происходит, если их пить,
Pero con tus ingresos, poca broma (Pero bueno)
Но ты со своими доходами, не шути (Ну ладно).
Vas de salvador y haciendo daño cuando dices
Ты строишь из себя спасителя и причиняешь вред, когда говоришь:
"¡Que vivan los gordos, comed bollos industriales!" (Pero bueno)
"Да здравствуют толстяки, ешьте промышленные булочки!" (Ну ладно).
¿Sabes a cuantos mata eso al año? ¡Que narices tienes!
Знаешь, скольких это убивает в год? Какая у тебя наглость!
Puto falso, mira como tu si adelgazaste (¿No?)
Чертов лжец, посмотри, как ты сам похудел (Нет?).
Y es que buscas el aplauso fácil a cualquier costa
И дело в том, что ты ищешь легких аплодисментов любой ценой,
Como los políticos del palo, que te gusta (Mira)
Как политики из твоей партии, которые тебе нравятся (Смотри).
Yo no animo a nadie a que se mate de colesterol
Я никого не призываю умирать от холестерина,
No es odio al obeso, es que le animo a ser mejor
Это не ненависть к полным, я просто призываю их стать лучше.
A tener salud, voluntad, verdadera autoestima
Иметь здоровье, силу воли, настоящую самооценку.
La verdad causa incomodidad y a veces lastima
Правда вызывает дискомфорт, а иногда и боль.
Lo que no me sale a es ser falso, hijo de...
Что у меня не получается, так это быть фальшивым, сукин сын...
Porque yo tengo principios, a tu fandom le timas
Потому что у меня есть принципы, а ты обманываешь своих фанатов.
Casi todo lo que he dicho se puede aplicar
Почти всё, что я сказал, можно применить
A otro que salió de las batallas y empezó a triunfar
К другому, кто вышел из баттлов и начал преуспевать,
Que ha chupado pollas en el pop para llegar
Кто сосал члены в поп-музыке, чтобы достичь успеха.
Va del aliado de las damas, pero ¡qué va!
Он изображает из себя союзника женщин, но ни фига!
"Acéptate, aunque seas una chica gorda"
"Прими себя, даже если ты толстая девчонка",
Pero de tus consejos bien que haces orejas sordas
Но к своим советам ты сам глух.
de buena tinta que solo buscas pibones
Я точно знаю, что ты ищешь только красоток,
Y el mundo es muy pequeño, muchas dicen "que cabrón es"
А мир тесен, многие говорят: "Какой же он козёл".
Demagogia nivel superlativo
Демагогия высочайшего уровня,
Tu feminismo moñas vende y la pasta es lo más atractivo
Твой сопливый феминизм продается, а деньги - это самое привлекательное.
Pero te arrastras tanto que dejas en mal lugar
Но ты настолько унижаешься, что выставляешь в плохом свете
A un personaje de un juego sangriento de lucha que no quiero ni mencionar
Персонажа из кровавой файтинг-игры, которую я даже не хочу упоминать.
Plagiar es lo tuyo, y no solo con el nombre
Плагиат - это твоё, и не только с именем,
Tu himno más mangina es completamente igual
Твой самый манджинский гимн полностью идентичен
Que un tema de un inglés, ¿será casualidad?
Песне одного англичанина, это случайность?
Acordes, melodías, y sonidos, ¡venga hombre! (Jaja)
Аккорды, мелодии и звуки, да ладно! (Хаха).
Tendencioso, venderías a tu madre
Тенденциозный, ты бы продал свою мать.
Un día eres el rapper más purista, pues se ve bien
Один день ты самый чистый рэпер, ведь это выглядит хорошо,
Al otro eres hembrista de panfleto pop, cien por cien
На следующий ты феминистка из поп-брошюры, на все сто.
Si mañana es trending comer mierda, lo harás compadre
Если завтра будет в тренде есть дерьмо, ты это сделаешь, приятель.
Son criaturas sin remedio, marionetas de los medios
Это существа без надежды, марионетки СМИ,
Sin principios o sin cerebro
Без принципов и без мозгов.
Es la leyenda de los MC's Mangina
Это легенда о рэперах-манджинах,
Lamen tanto genital ajeno que tienen anginas
Они так лижут чужие гениталии, что у них ангина.





Writer(s): Ivan Santos Ortiz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.