Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi Candidatura
Моя кандидатура
Bien,
parece
ser
que
nuestros
políticos
actuales,
no
están
dando
la
talla
Итак,
похоже,
что
наши
нынешние
политики
не
справляются.
Es
obvio
que
las
cosas
no
marchan
para
las
personas
honradas
Очевидно,
что
дела
идут
не
лучшим
образом
для
честных
людей.
Por
eso
yo
os
digo
que
es
hora
de
relegar
a
esa
generación
corrupta
Поэтому
я
говорю
вам,
что
пришло
время
отстранить
это
коррумпированное
поколение.
De
renovar
las
ideas
de
romper
con
todo
aquello
que
ha
demostrado
Обновить
идеи,
порвать
со
всем
тем,
что
доказало,
No
estar
al
servicio
del
bien
de
todos
los
ciudadanos
Что
не
служит
благу
всех
граждан.
Y
por
eso,
hoy
me
presento
para
gobernar
el
mundo
И
поэтому
сегодня
я
выдвигаю
свою
кандидатуру
на
управление
миром.
Porque
por
desgracia
el
ser
humano
a
corto
plazo
no
aprenderá
Потому
что,
к
сожалению,
человек
в
ближайшее
время
не
научится.
(Bienvenidos
al
discurso
inicial)
(Добро
пожаловать
на
вступительную
речь)
Hace
falte
un
brazo
firme
y
os
prometo
que
os
lo
puedo
brindar
Нужна
твердая
рука,
и
я
обещаю,
что
могу
ее
предложить.
(Habrá
gente
a
la
que
va
a
incomodar)
(Некоторых
это
будет
беспокоить)
Porque
es
hora
de
afrontar
un
cambio,
y
esta
vez,
el
más
radical
Потому
что
пришло
время
для
перемен,
и
на
этот
раз
самых
радикальных.
(No
funciona
este
modelo
actual)
(Эта
нынешняя
модель
не
работает)
Hoy
presento
al
pueblo,
al
fin,
mi
candidatura
gubernamental
Сегодня
я
наконец
представляю
народу
свою
кандидатуру
на
пост
главы
правительства.
Primera
fase:
la
limpieza,
es
por
donde
hay
que
empezar
Первый
этап:
очищение,
с
этого
нужно
начать.
En
mi
mandato
quiero
terminar
con
la
impunidad
Во
время
моего
правления
я
хочу
покончить
с
безнаказанностью.
Dadme
el
poder
total,
sin
ataduras,
podré
actuar
Дайте
мне
полную
власть,
без
ограничений,
и
я
смогу
действовать.
La
burocracia
es
la
primera
lacra
que
hay
que
anular
Бюрократия
- первая
язва,
которую
нужно
искоренить.
Mi
ley
dinámica
destrozará
el
vacío
legal
Мой
динамичный
закон
уничтожит
лазейки
в
законодательстве.
A
un
criminal
un
abogado
ya
no
lo
va
a
salvar
Адвокат
больше
не
спасет
преступника.
A
estafadores
y
ladrones
se
les
va
a
complicar
Мошенникам
и
ворам
станет
сложно.
Porque
la
gente
bien
merece
tranquilidad
Потому
что
хорошие
люди
заслуживают
спокойствия.
En
los
medios
habrá
gente
preparada,
no
enchufada
В
СМИ
будут
работать
подготовленные
люди,
а
не
блатные.
Prohibiré
teleprogramas
que
venden
vidas
privadas
Я
запрещу
телепрограммы,
которые
торгуют
чужой
личной
жизнью.
Alzaremos
a
personas
útiles
y
sabias
como
Мы
будем
возвышать
полезных
и
мудрых
людей,
таких
как
A
quien
descubre
una
vacuna
contra
la
malaria
Тот,
кто
открыл
вакцину
от
малярии.
Atentar
contra
el
medio
ambiente
ya
no
será
Посягательство
на
окружающую
среду
больше
не
будет
Un
delito
leve,
nos
tenemos
que
concienciar
Легким
преступлением,
мы
должны
осознать
это.
Habrá
normas
a
favor
de
toda
la
humanidad
Будут
приняты
законы
в
пользу
всего
человечества.
Las
empresas
se
tendrán
que
adaptar
o
expirar
Компаниям
придется
адаптироваться
или
погибнуть.
A
partir
de
ahora
toda
la
droga
será
legal
С
этого
момента
все
наркотики
будут
легализованы.
El
que
quiera
destruirse
poco
a
poco,
podrá
Тот,
кто
хочет
постепенно
себя
уничтожить,
сможет
это
сделать.
Siempre
y
cuando
lo
haga
en
su
agujero
y
sin
afectar
При
условии,
что
он
делает
это
в
своей
норе
и
не
затрагивает
A
terceros,
o
muy
caro
lo
tendrá
que
pagar
Третьих
лиц,
или
ему
придется
дорого
за
это
заплатить.
Seguridad
social
sí,
con
chequeo
anual
Социальное
обеспечение
- да,
с
ежегодным
осмотром
Y
un
historial
clínico
para
poder
valorar
И
историей
болезни
для
оценки.
Y
que
aquel
que
tenga,
por
ejemplo,
enfermedad
pulmonar
И
тот,
у
кого,
например,
заболевание
легких
Por
fumar,
su
tratamiento
se
tendrá
que
pagar
Из-за
курения,
должен
будет
оплачивать
свое
лечение.
Y
el
borracho
con
cirrosis,
igual,
pues
es
lo
justo
И
пьяница
с
циррозом
- то
же
самое,
ведь
это
справедливо.
Con
impuestos
de
todos
se
costea
la
sanidad
Здравоохранение
финансируется
за
счет
налогов
всех.
La
cosa
es
respetar
la
libertad
de
cada
cual
Суть
в
том,
чтобы
уважать
свободу
каждого,
Pero
que
cada
cual
asuma
su
responsabilidad
Но
чтобы
каждый
нес
свою
ответственность.
La
cárceles
son
gastos
que
abona
el
contribuyente
Тюрьмы
- это
расходы,
которые
оплачивает
налогоплательщик.
No
hacen
falta
tantas,
pasaré
a
cuchillo
al
reincidente
Не
нужно
так
много,
рецидивиста
я
отправлю
на
эшафот.
No
más
comida
y
cama
gratis
para
el
asesino
Больше
никакой
бесплатной
еды
и
кроватей
для
убийцы.
La
soga
será
el
barato
y
justo
encuentro
con
su
destino
Петля
станет
дешевой
и
справедливой
встречей
с
его
судьбой.
Porque
por
desgracia
el
ser
humano
a
corto
plazo
no
aprenderá
Потому
что,
к
сожалению,
человек
в
ближайшее
время
не
научится.
(Bienvenidos
al
discurso
inicial)
(Добро
пожаловать
на
вступительную
речь)
Hace
falte
un
brazo
firme
y
os
prometo
que
os
lo
puedo
brindar
Нужна
твердая
рука,
и
я
обещаю,
что
могу
ее
предложить.
(Habrá
gente
a
la
que
va
a
incomodar)
(Некоторых
это
будет
беспокоить)
Porque
es
hora
de
afrontar
un
cambio,
y
esta
vez,
el
más
radical
Потому
что
пришло
время
для
перемен,
и
на
этот
раз
самых
радикальных.
(No
funciona
este
modelo
actual)
(Эта
нынешняя
модель
не
работает)
Hoy
presento
al
pueblo,
al
fin,
mi
candidatura
gubernamental
Сегодня
я
наконец
представляю
народу
свою
кандидатуру
на
пост
главы
правительства.
Segunda
fase:
hay
que
pensar
en
el
futuro
Второй
этап:
нужно
думать
о
будущем.
Los
niños
son
el
bien
más
preciado
de
la
humanidad
Дети
- самое
ценное
достояние
человечества.
Los
que
dejarán
atrás
tiempos
más
oscuros
Те,
кто
оставит
позади
более
темные
времена.
Si
es
que
les
dejamos
aire
sin
contaminar
que
respirar
Если
мы
оставим
им
чистый
воздух
для
дыхания.
No
podrá
tener
hijos
cualquiera
Не
каждый
сможет
иметь
детей.
Hará
falta
un
examen
exhaustivo
y
obtener
una
licencia
Потребуется
тщательное
обследование
и
получение
лицензии.
Probar
que
no
hay
tendencia
a
la
violencia
Доказать,
что
нет
склонности
к
насилию.
Y
ser
un
yonki
de
cualquier
sustancia
te
dejará
fuera
И
быть
наркоманом
любого
вещества
тебя
исключит.
Será
obligatorio
aprender
sobre
nutrientes
Обязательно
нужно
будет
изучать
питательные
вещества.
¿Quién
cuida
los
pequeños
de
papás
incompetentes?
Кто
заботится
о
детях
некомпетентных
родителей?
Ignorantes,
negligentes,
como
es
cómodo,
les
dan
mierda
industrial
Невежественные,
небрежные,
как
им
удобно,
они
дают
промышленное
дерьмо
A
sus
chavales
cuando
son
adolescentes
Своим
детям,
когда
они
становятся
подростками.
Estará
prohibido
inculcar
al
menor
una
religión
Будет
запрещено
прививать
ребенку
религию.
Manipular
su
mente
sin
formar
para
crear
tu
clon
Манипулировать
его
разумом,
не
обучая,
чтобы
создать
свой
клон.
Tendrás
obligación
de
sacarlo
adelante
y
У
тебя
будет
обязанность
вырастить
его,
и
Cuando
tenga
el
uso
de
razón
ya
tomará
su
decisión
Когда
он
будет
в
состоянии
рассуждать,
он
сам
примет
решение.
La
educación
ya
no
será
cuestión
de
pasta
Образование
больше
не
будет
вопросом
денег.
Tendrá
prioridad
el
que
muestre
actitud,
el
alumno
entusiasta
Приоритет
будет
отдан
тому,
кто
проявит
рвение,
увлеченному
ученику.
No
más
cafres
ricos
derrochando
el
tiempo
en
aulas
Больше
никаких
богатых
хамов,
тратящих
время
впустую
в
классах,
Mientras
jóvenes
con
ganas
no
pueden
pagarla
Пока
молодые
люди
с
желанием
не
могут
себе
этого
позволить.
Haremos
un
sistema
formativo
serio
Мы
создадим
серьезную
систему
образования.
Especialización
y
al
pedo
las
materias
de
relleno
Специализация,
и
к
черту
предметы-заполнители.
Los
padres
ya
no
podrán
imponer
criterios,
quiero
Родители
больше
не
смогут
навязывать
критерии,
я
хочу
Estimular
la
vocación
de
la
nueva
generación
Стимулировать
призвание
нового
поколения.
Porque
por
desgracia
el
ser
humano
a
corto
plazo
no
aprenderá
Потому
что,
к
сожалению,
человек
в
ближайшее
время
не
научится.
Hace
falte
un
brazo
firme
y
os
prometo
que
os
lo
puedo
brindar
Нужна
твердая
рука,
и
я
обещаю,
что
могу
ее
предложить.
Porque
es
hora
de
afrontar
un
cambio,
y
esta
vez,
el
más
radical
Потому
что
пришло
время
для
перемен,
и
на
этот
раз
самых
радикальных.
Hoy
presento
al
pueblo,
al
fin,
mi
candidatura
gubernamental
Сегодня
я
наконец
представляю
народу
свою
кандидатуру
на
пост
главы
правительства.
Porque
por
desgracia
el
ser
humano
a
corto
plazo
no
aprenderá
Потому
что,
к
сожалению,
человек
в
ближайшее
время
не
научится.
(Ni
democracia
ni
vergas)
(Никакой
демократии
и
прочей
херни)
Hace
falte
un
brazo
firme
y
os
prometo
que
os
lo
puedo
brindar
Нужна
твердая
рука,
и
я
обещаю,
что
могу
ее
предложить.
(Seré
el
líder
duro
que
os
sirva
de
guía)
(Я
буду
жестким
лидером,
который
послужит
вам
гидом)
Porque
es
hora
de
afrontar
un
cambio,
y
esta
vez,
el
más
radical
Потому
что
пришло
время
для
перемен,
и
на
этот
раз
самых
радикальных.
(Pero
el
poder
lo
convierte
todo
en
mierda)
(Но
власть
превращает
все
в
дерьмо)
Hoy
presento
al
pueblo,
al
fin,
mi
candidatura
gubernamental
Сегодня
я
наконец
представляю
народу
свою
кандидатуру
на
пост
главы
правительства.
(Y
por
eso
esto
es
solo
una
utopía)
(И
поэтому
это
всего
лишь
утопия)
Bien,
yo
no
tengo
ni
puta
idea
de
política
ni
sé
cómo
cambiar
las
cosas
Ладно,
я
ни
хрена
не
смыслю
в
политике
и
не
знаю,
как
изменить
положение
вещей.
Yo
me
dedico
a
la
música,
pero
está
claro
que
la
prioridad
de
los
que
están
ahí
arriba
Я
занимаюсь
музыкой,
но
ясно,
что
приоритет
тех,
кто
находится
наверху,
No
es
que
el
mundo
sea
un
lugar
más
justo
para
todos,
que
va
Не
в
том,
чтобы
сделать
мир
более
справедливым
местом
для
всех,
вот
и
все.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Santaflow
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.