Santaflow - Nadie Es de Nadie - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Santaflow - Nadie Es de Nadie




Nadie Es de Nadie
Никто никому не принадлежит
Puto Santa, te escribo este mensaje para
Чертов Santa, пишу тебе, чтобы
Advertirte que no te acerques a mi chava,
Предупредить: не приближайся к моей девушке,
No te creas tan importante porque cantas,
Не возомни себя важным из-за того, что поешь,
Si te encuentro te pienso partir esa cara.
Если встречу, разнесу тебе лицо.
que te quieres coger a esta cría,
Знаю, ты хочешь заполучить эту малышку,
No te la vas a levantar, es mía,
Она не твоя, она моя,
Verla con otro no lo aguantaría,
Не вынесу видеть ее с другим,
Te juro que no llegará ese día.
Клянусь, этого не случится.
Que no disfracen la miseria de amor, ¡que no!,
Пусть не маскируют нищету под любовь, нет!,
Que no toleren al que siembra temor, ¡que no!,
Пусть не терпят того, кто сеет страх, нет!,
El agresivo merece un correctivo, ¡mira!,
Агрессивный заслуживает наказания, смотри!,
Nadie es de nadie, no, nadie es de nadie, ¡no!
Никто никому не принадлежит, нет, никто никому не принадлежит, нет!
Que no dependan y que encuentren valor, ¡que no!,
Пусть не зависят и найдут в себе смелость, нет!,
Que no haya excusas alargando el dolor, ¡que no!,
Пусть не будет оправданий, продлевающих боль, нет!,
No habrá salida, con actitud pasiva ¡oye!
Не будет выхода с пассивной позицией, слышишь!
Nadie es de nadie, no, nadie es de nadie, ¡no!
Никто никому не принадлежит, нет, никто никому не принадлежит, нет!
Óyeme chavo, yo tengo que decirte que
Послушай, парень, я должен тебе сказать, что
No quién eres, ella tampoco quien es,
Я не знаю, кто ты, и она не знает, кто ты,
No te confundas, no vengas de gallito que
Не заблуждайся, не строй из себя петуха, ведь
Sólo te pones muy en ridículo, ¡joder!.
Ты только выставляешь себя на посмешище, блин!.
Quizás la chica escribió en una de mis redes,
Может, девушка написала что-то в моих соцсетях,
Eso no tiene un significado, no te enredes,
Это ничего не значит, не забивай себе голову,
Y aunque tuviese alguno ¿quién coño crees que eres?
И даже если бы значило, кем ты себя возомнил?
¿Alguien que puede hacer someterse a las mujeres?
Тем, кто может подчинять себе женщин?
Y controlar lo que dicen y a quién
И контролировать, что они говорят и с кем,
Y al que se acerque, increparle también,
И приставать к каждому, кто к ней подойдет,
Si la tratas igual que a un rehén,
Если ты обращаешься с ней как с заложницей,
Voy a joderte, cabrón, que te den.
Я тебя уничтожу, ублюдок, чтоб ты сдох.
He conocido muchos como tú,
Я встречал много таких, как ты,
Un infeliz eres, esa es tu cruz,
Ты несчастный, это твой крест,
Que menosprecia con esa actitud
Ты своим отношением унижаешь
A quien te ama y le apagas la luz.
Ту, кто тебя любит, и гасишь ее свет.
Tu mezquindad es de lo que haces alarde,
Ты кичишься своей мелочностью,
Mi teoría es que eres sólo un cobarde,
Моя теория - ты просто трус,
¿Qué más me da que me provoques e insultes?
Какая мне разница, что ты провоцируешь и оскорбляешь?
Nadie respeta al que amenaza y no cumple.
Никто не уважает того, кто угрожает и не выполняет.
No es que la quieras más que a nada en el mundo,
Дело не в том, что ты любишь ее больше всего на свете,
Es que convives con un miedo profundo,
Дело в том, что ты живешь с глубоким страхом,
Temes que encuentre alguien mejor, en el fondo
Ты боишься, что она найдет кого-то получше, в глубине души
Sabes que eres un gusano iracundo.
Ты знаешь, что ты всего лишь злобный червь.
Que no disfracen la miseria de amor, ¡que no!,
Пусть не маскируют нищету под любовь, нет!,
Que no toleren al que siembra temor, ¡que no!,
Пусть не терпят того, кто сеет страх, нет!,
El agresivo merece un correctivo, ¡mira!,
Агрессивный заслуживает наказания, смотри!,
Nadie es de nadie, no, nadie es de nadie, ¡no!
Никто никому не принадлежит, нет, никто никому не принадлежит, нет!
Que no dependan y que encuentren valor, ¡que no!,
Пусть не зависят и найдут в себе смелость, нет!,
Que no haya excusas alargando el dolor, ¡que no!,
Пусть не будет оправданий, продлевающих боль, нет!,
No habrá salida, con actitud pasiva ¡oye!
Не будет выхода с пассивной позицией, слышишь!
Nadie es de nadie, no, nadie es de nadie, ¡no!
Никто никому не принадлежит, нет, никто никому не принадлежит, нет!
Hola linda ¿cómo estás?
Привет, милая, как дела?
Discúlpame que tarde tanto tiempo en contestar,
Извини, что так долго отвечаю,
Mi face es un desmadre, apenas hablo por privado
Мой Facebook - это хаос, я почти не общаюсь в личке
Y no exagero si te digo que habrá mil acumulados.
И не преувеличиваю, если скажу, что там скопилась тысяча сообщений.
Muchas gracias, de verdad,
Большое спасибо, правда,
Aprecio que me apoyes y me escribas, es genial,
Я ценю, что ты поддерживаешь меня и пишешь, это здорово,
Te he visto comentando varias veces en mi muro
Я видел, как ты несколько раз комментировала на моей стене
Y tengo que decirte algo aunque siento cierto apuro:
И я должен тебе кое-что сказать, хотя немного стесняюсь:
Indagando me cuenta, debes de ser
Разузнав, я понял, что ты, должно быть,
La pareja del un tipo que me escribió escribió ayer,
Девушка того парня, который написал мне вчера,
Y aunque no es asunto mío, eso ya lo sé,
И хотя это не мое дело, я это уже знаю,
Mi conciencia me aconseja, tienes que saber
Моя совесть подсказывает, что ты должна знать
De la clase de individuo con la que te juntas,
С каким человеком ты связалась,
A continuación están sus palabras adjuntas,
Ниже приведены его слова,
Sus insultos y amenazas, y no son presuntas,
Его оскорбления и угрозы, и они не предполагаемые,
Imagino que estarás haciéndote preguntas.
Предполагаю, у тебя возникнут вопросы.
No consientas que te imponga con quién puedes tratar
Не позволяй ему указывать, с кем ты можешь общаться
O te encierre en una esfera lejos de los demás,
Или запирать тебя в пузыре, вдали от других,
Ni que actúe con violencia, aunque sea verbal,
И не позволяй ему проявлять насилие, даже словесное,
Así empiezan y no sabes dónde pueden llegar.
Так все начинается, и ты не знаешь, до чего это может дойти.
verás si vas a darle otra oportunidad,
Решать тебе, давать ли ему еще один шанс,
Pero sólo una y que su cambio sea radical,
Но только один, и чтобы его изменения были радикальными,
Ante todo tengo que insistir, no has de olvidar,
Прежде всего, я должен настоять, не забывай,
Nadie es de nadie, nadie es de nadie, ¡qué va!
Никто никому не принадлежит, никто никому не принадлежит, ни за что!
Que no disfracen la miseria de amor, ¡que no!,
Пусть не маскируют нищету под любовь, нет!,
Que no toleren al que siembra temor, ¡que no!,
Пусть не терпят того, кто сеет страх, нет!,
El agresivo merece un correctivo, ¡mira!,
Агрессивный заслуживает наказания, смотри!,
Nadie es de nadie, no, nadie es de nadie, ¡no!
Никто никому не принадлежит, нет, никто никому не принадлежит, нет!
Que no dependan y que encuentren valor, ¡que no!,
Пусть не зависят и найдут в себе смелость, нет!,
Que no haya excusas alargando el dolor, ¡que no!,
Пусть не будет оправданий, продлевающих боль, нет!,
No habrá salida, con actitud pasiva ¡oye!
Не будет выхода с пассивной позицией, слышишь!
Nadie es de nadie, no, nadie es de nadie, ¡no!
Никто никому не принадлежит, нет, никто никому не принадлежит, нет!





Writer(s): Santaflow


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.