Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qué Vergüenza, Mamá
Wie peinlich, Mama
Anoche
salí
con
amigos
a
tomar
algo
Gestern
Abend
ging
ich
mit
Freunden
etwas
trinken
Si
llego
a
saber
como
acabo,
mejor
no
salgo
Hätte
ich
gewusst,
wie
es
endet,
wäre
ich
besser
nicht
ausgegangen
Solo
de
pensarlo
me
siento
mal
Allein
der
Gedanke
daran
macht
mich
fertig
No
le
deseo
a
nadie
que
pase
por
esto,
¡qué
va!
Ich
wünsche
niemandem,
das
durchzumachen,
auf
keinen
Fall!
Estaba
yo
en
mi
casa
intentando
ligar
por
el
chat
Ich
war
zu
Hause
und
versuchte,
im
Chat
zu
flirten
Cuando
el
teléfono
empezó
a
sonar
Als
das
Telefon
zu
klingeln
begann
Eran
mis
compis
que
me
proponían
ir
a
un
bar
Es
waren
meine
Kumpels,
die
vorschlugen,
in
eine
Bar
zu
gehen
"Sal
de
la
cueva
y
ven
con
los
colegas
a
charlar"
"Komm
aus
deiner
Höhle
und
plaudere
mit
den
Kollegen"
Cerveza
fría,
buena
compañía
Kaltes
Bier,
gute
Gesellschaft
El
plan
no
pintaba
nada
mal
Der
Plan
klang
gar
nicht
schlecht
Harto
de
estar
en
casa
un
viernes
más
Ich
hatte
es
satt,
noch
einen
Freitag
zu
Hause
zu
sein
No
pude
rechazar
porque
me
apetecía
Ich
konnte
nicht
ablehnen,
weil
ich
Lust
darauf
hatte
Era
una
noche
de
colegas,
nada
más
Es
war
nur
ein
Abend
unter
Kollegen,
mehr
nicht
Pero
antes
de
salir
yo
me
tenía
que
arreglar
Aber
bevor
ich
ausging,
musste
ich
mich
zurechtmachen
Que
todos
decimos
que
no
salimos
a
ligar
Denn
wir
alle
sagen,
dass
wir
nicht
zum
Flirten
ausgehen
Y
todos
mentimos,
¿a
quién
queremos
engañar?
Und
wir
alle
lügen,
wen
wollen
wir
täuschen?
¡Qué
vergüenza
mamá!,
que
lo
tuvieras
que
presenciar
Wie
peinlich,
Mama!,
dass
du
das
miterleben
musstest
¿Cómo
pudo
pasar?,
creo
que
no
lo
vas
a
olvidar
Wie
konnte
das
passieren?,
ich
glaube,
das
wirst
du
nicht
vergessen
¡Qué
vergüenza
mamá!,
me
paso
en
mi
cuarto
el
tiempo
encerrado
Wie
peinlich,
Mama!,
ich
verbringe
die
Zeit
eingesperrt
in
meinem
Zimmer
No
puedo
imaginar
el
cuerpo
que
a
ti
se
te
habrá
quedado
Ich
kann
mir
nicht
vorstellen,
wie
dir
dabei
zumute
gewesen
sein
muss
Buscamos
un
garito
tranquilo,
eran
las
diez
Wir
suchten
eine
ruhige
Kneipe,
es
war
zehn
Uhr
Entramos
y
en
la
barra
nos
pusimos
a
beber
Wir
gingen
hinein
und
stellten
uns
an
die
Bar,
um
zu
trinken
Nos
dieron
frutos
secos
con
sal
que
dan
sed
Sie
gaben
uns
salzige
Nüsse,
die
durstig
machen
Una
vieja
trampa
en
las
que
nos
encanta
caer
Eine
alte
Falle,
in
die
wir
gerne
tappen
Mientras
caían
birras
nos
contábamos
batallas
Während
die
Biere
flossen,
erzählten
wir
uns
Geschichten
Algunas
repetidas
y
todas
exagerando,
¡vaya!
Einige
wiederholt
und
alle
übertrieben,
na
klar!
Tras
varias
rondas
estaba
caliente
el
paladar
Nach
mehreren
Runden
war
die
Stimmung
aufgeheizt
Y
aquel
tranquilo
antro
se
empezó
a
llenar
Und
diese
ruhige
Kneipe
begann
sich
zu
füllen
En
un
momento
dado
estábamos
rodeados
Plötzlich
waren
wir
umzingelt
Teníamos
un
grupo
de
chicas
a
nuestro
lado
Wir
hatten
eine
Gruppe
Mädels
neben
uns
Jamás
puedo
evitar
estar
al
oro
del
percal
Ich
kann
nie
vermeiden,
die
Lage
auszukundschaften
Así
es
como
empecé
con
miraditas
a
jugar
So
begann
ich,
mit
Blicken
zu
spielen
La
niña
de
ojos
picarones
era
tan
coqueta
Das
Mädchen
mit
den
schelmischen
Augen
war
so
kokett
Como
era
de
esperar,
yo
pensaba
con
la
bragueta
Wie
zu
erwarten
war,
dachte
ich
mit
dem
Hosenstall
Uno
de
mis
amigos
a
gritos
algo
contaba
Einer
meiner
Freunde
erzählte
schreiend
etwas
Pero
yo
ya
no
me
enteraba
de
nada
Aber
ich
bekam
schon
nichts
mehr
mit
¡Qué
vergüenza
mamá!,
que
lo
tuvieras
que
presenciar
Wie
peinlich,
Mama!,
dass
du
das
miterleben
musstest
¿Cómo
pudo
pasar?,
creo
que
no
lo
vas
a
olvidar
Wie
konnte
das
passieren?,
ich
glaube,
das
wirst
du
nicht
vergessen
¡Qué
vergüenza
mamá!,
me
paso
en
mi
cuarto
el
tiempo
encerrado
Wie
peinlich,
Mama!,
ich
verbringe
die
Zeit
eingesperrt
in
meinem
Zimmer
No
puedo
imaginar
el
cuerpo
que
a
ti
se
te
habrá
quedado
Ich
kann
mir
nicht
vorstellen,
wie
dir
dabei
zumute
gewesen
sein
muss
Empezaba
a
tener
claro
que
había
pillado
Mir
wurde
langsam
klar,
dass
ich
Erfolg
haben
würde
Era
el
momento
para
decidirme
a
entrar
a
matar
Es
war
der
Moment,
mich
zum
entscheidenden
Schritt
zu
entschließen
"Colegas,
la
reunión
de
historias
a
terminado",
dije
"Kollegen,
die
Geschichtenrunde
ist
beendet",
sagte
ich
"El
escote
de
aquella
tía
me
tira
más"
"Der
Ausschnitt
dieser
Tussi
zieht
mich
mehr
an"
Me
acerque,
me
presente
con
el
royo
de
siempre
Ich
ging
hin,
stellte
mich
mit
der
üblichen
Masche
vor
¿Cómo
te
llamas?,¿tú
vienes
mucho
por
aquí?
Wie
heißt
du?,
Kommst
du
oft
hierher?
Me
miro
de
arriba
abajo
sin
dejar
de
sonreír
Sie
musterte
mich
von
oben
bis
unten,
ohne
aufzuhören
zu
lächeln
Y
me
dijo:
"ven
aquí,
nos
vamos
a
divertir"
Und
sagte:
"Komm
her,
wir
werden
Spaß
haben"
Una
pava
decidida,
empecé
a
especular
Eine
entschlossene
Frau,
ich
begann
zu
spekulieren
En
la
cama
tiene
que
ser
una
fiera,
¡qué
chollo!
Im
Bett
muss
sie
ein
Tier
sein,
was
für
ein
Glücksgriff!
Se
acerco
muchísimo
y
se
puso
ha
danzar
Sie
kam
ganz
nah
heran
und
begann
zu
tanzen
Y
yo
pensé:
"¡genial,
esta
noche
sí
qué
sí!"
Und
ich
dachte:
"Genial,
heute
Nacht
klappt's!"
Por
lo
visto
no
tenía
ganas
de
hablar
Anscheinend
hatte
sie
keine
Lust
zu
reden
Ni
me
gusta,
ni
sé,
pero
la
tipa
me
hizo
bailar
Weder
mag
ich
es,
noch
kann
ich
es,
aber
die
Tussi
brachte
mich
zum
Tanzen
Y
se
ponía
dura
mi
situación
Und
meine
Situation
wurde
angespannt
(wörtl:
hart)
Por
eso
yo
busqué
sus
labios
deseando
acción
Deshalb
suchte
ich
ihre
Lippen,
begierig
nach
Action
Se
dejo
besar
y
me
toco
el
trasero
Sie
ließ
sich
küssen
und
fasste
mir
an
den
Hintern
Me
dijo:
"no
estás
mal
chaval,
pero
prefiero
a
las
mujeres
Sie
sagte
mir:
"Du
bist
nicht
schlecht,
Junge,
aber
ich
stehe
auf
Frauen
Esto
ha
sido
solo
un
juego
Das
war
nur
ein
Spiel
Ha
sido
divertido
y
un
regalo
para
el
ego"
Es
hat
Spaß
gemacht
und
war
ein
Geschenk
für
das
Ego"
Dije:
"¿Bromeas?",
contestó:
"va
a
ser
que
no"
Ich
sagte:
"Machst
du
Witze?",
sie
antwortete:
"Wohl
kaum"
Y
una
rubia
que
miraba
sonriendo
se
acercó
(flipas)
Und
eine
Blondine,
die
lächelnd
zugesehen
hatte,
kam
näher
(unglaublich)
Entre
carcajadas
me
dijeron:
"¡adiós!"
Unter
Gelächter
sagten
sie
mir:
"Tschüss!"
Se
magrearon
como
locas
y
se
fueron
las
dos
Sie
knutschten
wie
verrückt
und
gingen
beide
weg
¡Qué
vergüenza
mamá!,
que
lo
tuvieras
que
presenciar
Wie
peinlich,
Mama!,
dass
du
das
miterleben
musstest
¿Cómo
pudo
pasar?,
creo
que
no
lo
vas
a
olvidar
Wie
konnte
das
passieren?,
ich
glaube,
das
wirst
du
nicht
vergessen
¡Qué
vergüenza
mamá!,
me
paso
en
mi
cuarto
el
tiempo
encerrado
Wie
peinlich,
Mama!,
ich
verbringe
die
Zeit
eingesperrt
in
meinem
Zimmer
No
puedo
imaginar
el
cuerpo
que
a
ti
se
te
habrá
quedado
Ich
kann
mir
nicht
vorstellen,
wie
dir
dabei
zumute
gewesen
sein
muss
Me
quedé
con
cara
de
tonto,
¡y
un
que
calentón!
Ich
stand
da
mit
einem
dummen
Gesicht,
und
total
heiß!
De
repente
me
afecto
mas
la
cerveza,
¡qué
bajón!
Plötzlich
wirkte
das
Bier
stärker,
was
für
ein
Absturz!
Para
colmo
mis
amigos
ya
no
estaban
en
el
bar
Zu
allem
Übel
waren
meine
Freunde
nicht
mehr
in
der
Bar
Solo
me
quedaba
volver
solo
y
pedo
al
hogar
Mir
blieb
nur
übrig,
allein
und
betrunken
nach
Hause
zu
gehen
Llegué
pensando
en
ellas
a
la
puerta
de
mi
casa
Ich
kam
an
der
Haustür
an
und
dachte
an
sie
Me
costo
un
montón
meter
la
llave
para
entrar
Ich
brauchte
ewig,
um
den
Schlüssel
ins
Schloss
zu
bekommen
Me
ponían
más
por
su
rollito
que
por
guapas
Sie
machten
mich
mehr
wegen
ihrer
Art
an
als
wegen
ihres
Aussehens
Dando
tumbos
hasta
mi
cuarto
logré
llegar
Taumelnd
schaffte
ich
es
bis
in
mein
Zimmer
Me
puse
frente
al
ordenador
para
mirar
Ich
setzte
mich
vor
den
Computer,
um
nachzusehen
Si
alguna
peli
especial
se
había
bajado
ya
Ob
schon
ein
spezieller
Film
heruntergeladen
war
Ahí
estaba
justo
lo
que
buscaba
en
esa
ocasión
Da
war
genau
das,
was
ich
in
diesem
Moment
suchte
"Juntitas
y
traviesas"
de
gatitas.com
"Gemeinsam
und
unartig"
von
Kätzchen.com
Me
senté
y
me
puse
los
cascos,
pulse
el
play
Ich
setzte
mich
hin
und
setzte
die
Kopfhörer
auf,
drückte
Play
Y
pensé
un
detalle
higiénico
antes
del
tragi'
Und
dachte
an
ein
hygienisches
Detail
vor
dem
Akt
Del
cajón
mesilla
saqué
un
viejo
calcetín
Aus
der
Nachttischschublade
holte
ich
eine
alte
Socke
Más
que
nada
para
no
mancharme
el
Jersey
Hauptsächlich,
um
mir
nicht
den
Pullover
zu
beschmutzen
Me
baje
los
pantalones
hasta
los
tobillos
Ich
zog
meine
Hose
bis
zu
den
Knöcheln
herunter
Hice
lo
propio
con
los
calzoncillos
Das
Gleiche
tat
ich
mit
der
Unterhose
Mire
a
las
actrices
y
pensé:
"¿Qué
harán
ahora
esas
dos?"
Ich
sah
die
Schauspielerinnen
an
und
dachte:
"Was
machen
die
beiden
jetzt
wohl?"
Agarra
bien
fuerte
con
la
derecha
mi
frustración
Ich
packte
meinen
Frust
fest
mit
der
rechten
Hand
De
madrugada
mi
madre
se
levantó
Mitten
in
der
Nacht
stand
meine
Mutter
auf
Por
debajo
de
la
puerta
vio
luz
en
mi
habitación
Unter
der
Tür
hindurch
sah
sie
Licht
in
meinem
Zimmer
A
esas
horas
le
extraño,
así
que
abrió
y
me
encontró
Um
diese
Zeit
fand
sie
das
seltsam,
also
öffnete
sie
und
fand
mich
Dándole
a
la
manivela
delante
de
un
monitor
(¡qué
fuerte!)
Wie
ich
es
mir
vor
dem
Monitor
selbst
machte
(wie
krass!)
¡Qué
vergüenza
mamá!,
que
lo
tuvieras
que
presenciar
Wie
peinlich,
Mama!,
dass
du
das
miterleben
musstest
¿Cómo
pudo
pasar?,
creo
que
no
lo
vas
a
olvidar
Wie
konnte
das
passieren?,
ich
glaube,
das
wirst
du
nicht
vergessen
¡Qué
vergüenza
mamá!,
me
paso
en
mi
cuarto
el
tiempo
encerrado
Wie
peinlich,
Mama!,
ich
verbringe
die
Zeit
eingesperrt
in
meinem
Zimmer
No
puedo
imaginar
el
cuerpo
que
a
ti
se
te
habrá
quedado
Ich
kann
mir
nicht
vorstellen,
wie
dir
dabei
zumute
gewesen
sein
muss
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Santos Ortiz Ivan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.