Santaflow - Red - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Santaflow - Red




Red
Сеть
RED... ya te atrapé con mi red
СЕТЬ... я уже поймал тебя в свою сеть
RED... compartirás mis palabras en tu red
СЕТЬ... ты поделишься моими словами в своей сети
RED... de rojo sangre todo teñiré ¿eh? RED
СЕТЬ... все окрашу в кроваво-красный, да? СЕТЬ
Me meto en tu red neuronal, empiezo a actuar y
Я проникаю в твою нейронную сеть, начинаю действовать и знаю
Que vas a volver a caer una y otra vez, una y otra vez.
Что ты снова и снова будешь попадаться, снова и снова.
Sed bienvenidos, vais a flipar,
Добро пожаловать, вы будете в восторге,
Presento Red, el álbum, volumen one.
Представляю "Сеть", альбом, том первый.
No cabe duda, va a dar que hablar,
Нет сомнений, будет о чем поговорить,
Llega como una bomba haciendo "tick tack"
Он приходит как бомба, тикая "тик-так"
A punto de estallar, os voy a hacer sudar
Готовый взорваться, я заставлю вас попотеть
Preparo el gran impacto, el Ave Fénix va a resucitar,
Готовлю грандиозный удар, Феникс возродится из пепла,
Lo llevo dentro, está queriendo despegar,
Я чувствую его внутри, он рвется наружу,
Os ve a través de mi, es inquietante, ¿verdad?
Он видит вас через меня, это тревожно, правда?
Mi secreto es disciplina para ser duro como el acero,
Мой секрет - дисциплина, чтобы быть твердым как сталь,
Yo no voy a medias, yo lanzo golpes certeros,
Я не действую вполсилы, мои удары точны,
Cruzarse en mi camino es lamentarlo, despego,
Пересечь мой путь - значит пожалеть об этом, я взлетаю,
Caigo encima y fulmino como balas de mortero y...
Падаю сверху и уничтожаю, как минометные снаряды и...
¡boom! sólo un cráter en el suelo queda
¡бум! на земле остается только кратер
Y cenizas flotando cuando el Fénix alza el vuelo,
И пепел, парящий в воздухе, когда Феникс взмывает ввысь,
El carisma no es lo mismo que la fama y el dinero,
Харизма - это не то же самое, что слава и деньги,
Soy el unico que pone el adjetivo fresco el fuego.
Я единственный, кто делает огонь по-настоящему жарким.
RED... ya te atrapé con mi red
СЕТЬ... я уже поймал тебя в свою сеть
RED... compartirás mis palabras en tu red
СЕТЬ... ты поделишься моими словами в своей сети
RED... de rojo sangre todo teñiré ¿eh? RED
СЕТЬ... все окрашу в кроваво-красный, да? СЕТЬ
Me meto en tu red neuronal, empiezo a actuar y
Я проникаю в твою нейронную сеть, начинаю действовать и знаю
Que vas a volver a caer una y otra vez, una y otra vez.
Что ты снова и снова будешь попадаться, снова и снова.
Venid conmigo hasta un lugar
Пойдем со мной туда,
Donde seremos libres, libres de verdad,
Где мы будем свободны, по-настоящему свободны,
Libres para pensar, libres para expresar,
Свободны мыслить, свободны выражать,
Libres para gritar, libres como un animal.
Свободны кричать, свободны как дикие звери.
Yo soy un salvaje y algo que no quiero cambiar,
Я дикарь, и это то, что я не хочу менять,
Mi mente vuela y mi lengua sale a pasear,
Мой разум парит, а мой язык рвется наружу,
No mido lo que digo y es normal
Я не слежу за своими словами, и это нормально
Tener sólo 4 amigos, nadie más me puede aguantar.
Иметь всего 4 друга, больше никто не может меня вынести.
Soy ese espejo que te hace sentir fatal,
Я то зеркало, которое заставляет тебя чувствовать себя ужасно,
Reflejo tu miseria y no suavizo la realidad,
Я отражаю твою нищету и не смягчаю реальность,
Son poco elegidos, los que sacan partido
Немногие избранные извлекают пользу
A ésta mi gran cualidad, hay poca calidad.
Из этого моего великого качества, мало кто обладает таким.
Y los demás ya os podéis alejar, ¡cobardes!
А остальные могут убираться, трусы!
Os daréis cuenta de las cosas demasiado tarde,
Вы поймете все слишком поздно,
Sólo se vive una vez, mírame, ¿sabes qué?
Живем только раз, смотри на меня, знаешь что?
Lo pensé y no tengo tiempo que perder, verás...
Я подумал и понял, что мне некогда терять время, смотри...
Me limpio el culo con el código social,
Я подтираюсь социальным кодексом,
Les salen tumores a muchos de tanto tragar,
Многие зарабатывают опухоли от такого проглатывания,
Verás, sobrevaloran lo que llaman normal
Видишь ли, они переоценивают то, что называют нормальным
Porque no tienen nada dentro que les haga destacar, también
Потому что у них нет ничего внутри, что бы выделяло их, также
Me limpio el rabo con el código moral
Я подтираюсь моральным кодексом
Del asocial artificial, ese que cree que es especial
Искусственного асоциального типа, того, кто считает себя особенным
Y ante una situación real emocional, es tan vulgar
И перед лицом реальной эмоциональной ситуации он настолько вульгарен
Que se esconde bajo sus miedos y culpa de todo a los demás.
Что прячется под своими страхами и винит во всем остальных.
Pocos se atreven a tener un igual,
Немногие осмеливаются иметь равного себе,
Alguien con quien poder avanzar,
Кого-то, с кем можно двигаться вперед,
Con quien no existan asuntos que no se puedan tocar,
С кем нет тем, которые нельзя затрагивать,
No un ser a quien temer o adorar ó poder dominar.
Не существо, которого нужно бояться, обожать или пытаться контролировать.
Vivir no es sólo respirar, ganar no es necesitar quedar
Жить - это не просто дышать, побеждать - это не значит быть выше
Por encima de los demás,
Остальных,
Engañarse es fácil, creerse superman,
Легко обманываться, считать себя суперменом,
Pero hay consecuencias, pregúntate por tu felicidad.
Но есть последствия, спроси себя о своем счастье.
RED... ya te atrapé con mi red
СЕТЬ... я уже поймал тебя в свою сеть
RED... compartirás mis palabras en tu red
СЕТЬ... ты поделишься моими словами в своей сети
RED... de rojo sangre todo teñiré ¿eh? RED
СЕТЬ... все окрашу в кроваво-красный, да? СЕТЬ
Me meto en tu red neuronal, empiezo a actuar y
Я проникаю в твою нейронную сеть, начинаю действовать и знаю
Que vas a volver a caer una y otra vez, una y otra vez.
Что ты снова и снова будешь попадаться, снова и снова.
RED... ya te atrapé con mi red
СЕТЬ... я уже поймал тебя в свою сеть
RED... compartiré tus palabras en mi red
СЕТЬ... я поделюсь твоими словами в своей сети
RED... de rojo sangre todo teñiré ¿eh? RED
СЕТЬ... все окрашу в кроваво-красный, да? СЕТЬ
Me meto en tu red neuronal, empiezo a indagar y
Я проникаю в твою нейронную сеть, начинаю исследовать и знаю
Que voy a volver a caer una y otra vez pero aprenderé.
Что я снова и снова буду попадаться, но я научусь.





Writer(s): Santaflow


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.