Santaflow - Tarde o Temprano - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Santaflow - Tarde o Temprano




Tarde o Temprano
Рано или Поздно
A pesar de males, como la crisis que vivimos, intento ser positivo,
Несмотря на проблемы, вроде кризиса, который мы переживаем, я стараюсь оставаться позитивным,
Pero hay realidades que nos rodean que me hacen reflexionar.
Но окружающая нас реальность заставляет задуматься.
Yo no tengo la soluciones,
У меня нет решений,
Sólo que la vida nos pone a prueba y, a veces,
Я знаю лишь, что жизнь испытывает нас, и порой,
Es difícil elegir el camino correcto,
Трудно выбрать верный путь,
Pero creo que rendirse siempre es la peor opción.
Но я верю, что сдаваться всегда худший вариант.
Estas son sólo tres historias de personas normales,
Это всего три истории обычных людей,
Como y como yo a quienes las circunstancias, pusieron en situaciones límite.
Таких, как ты и я, которых обстоятельства загнали в угол.
(¡Voy!)
(Поехали!)
Soy Sergio.
Я Серхио.
Soy hijo de obreros.
Я сын рабочих.
Dejé el colegio por ganar dinero.
Бросил школу, чтобы зарабатывать деньги.
Tengo 18, soy mayor de edad.
Мне 18, я совершеннолетний.
Pero, hace ya dos años que empecé a currar.
Но я начал работать уже два года назад.
De lunes a viernes tengo que madrugar.
С понедельника по пятницу приходится вставать ни свет ни заря.
Descargo y cargo camiones en la zona industrial.
Разгружаю и загружаю грузовики в промзоне.
Mi contrato es de 8 horas, pero siempre hago más.
Мой контракт на 8 часов, но я всегда работаю больше.
Mis derechos, más bien pocos.
Мои права, по правде говоря, невелики.
Cuando quieran me pueden echar.
Меня могут вышвырнуть в любой момент.
Así es la agencia del trabajo temporal.
Такова реальность временного трудоустройства.
Se aprovechan de la crisis y te explotan sin piedad.
Они пользуются кризисом и эксплуатируют тебя без жалости.
"No protestes, chico, o a la puta calle irás"
"Не протестуй, парень, а то вылетишь на улицу"
Pero todo tiene un límite y no cuánto puedo tragar.
Но всему есть предел, и я не знаю, сколько ещё могу терпеть.
Busco alternativas a este infierno.
Ищу альтернативы этому аду.
No aguanto a mi encargado una semana más. Le quiero pegar.
Не выдержу своего начальника ещё неделю. Хочется его ударить.
En momentos de dificultad, se afina el ingenio.
В трудные времена смекалка обостряется.
Tengo un plan, mi hobby de la infancia me puede salvar.
У меня есть план, моё детское хобби может меня спасти.
Mi viejo tiene un local, voy a montar un taller.
У моего отца есть помещение, я открою там мастерскую.
Arreglaré bicicletas. No se me da mal.
Буду ремонтировать велосипеды. У меня это неплохо получается.
Pero el gobierno te impone kilos de impuestos que debes pagar
Но правительство обложит меня кучей налогов, которые нужно заплатить,
Antes de arrancar, de empezar a andar.
Ещё до того, как начать, прежде чем сделать первый шаг.
(¡Qué os jodan pues!)
(Да пошли они!)
Un colega de un colega trae buen material,
Знакомый знакомого привозит хороший товар,
Cosas que muchos en el barrio quisieran comprar.
Вещи, которые многие в районе хотели бы купить.
Conozco gente acá y allá, me relacionar.
Я знаю людей тут и там, умею налаживать связи.
Si invierto el sueldo de este mes se multiplicará.
Если я вложу зарплату за этот месяц, она приумножится.
Mi chica dice que no juegue con fuego,
Моя девушка просит не играть с огнём,
Porque sabe de muchos que están en el talego.
Потому что знает многих, кто сидит за решёткой.
Yo necesito un cambio porque no me quedan ánimos.
Мне нужны перемены, потому что у меня больше нет сил.
Tengo el cuerpo hecho papilla y por un sueldo mínimo.
Моё тело разбито, и всё это за минимальную зарплату.
Confía en mí. Yo tengo instinto.
Доверься мне. У меня есть чутье.
No como esos mamones indiscretos.
Я не такой, как эти болтливые придурки.
No. Yo soy distinto.
Нет. Я другой.
Mira cuánta pasta he conseguido en un mes.
Смотри, сколько денег я заработал за месяц.
No te inquietes.
Не волнуйся.
Súbete a mi moto nueva y te invito a comer.
Садись на мой новый мотоцикл, и я угощу тебя обедом.
Como una bruma que se va acercando,
Как туман, что подкрадывается ближе,
Y, poco a poco, nos está tragando.
И постепенно поглощает нас.
Puedo sentir cómo se extiende este ambiente viciado.
Я чувствую, как распространяется эта испорченная атмосфера.
No te confíes. Ninguno estamos a salvo.
Не расслабляйся. Никто не в безопасности.
Ante esa soga que se va tensando,
Перед этой затягивающейся петлёй,
Hay quien se ahoga y quien está luchando.
Кто-то задыхается, а кто-то борется.
Queremos salir adelante y estamos atados,
Мы хотим вырваться вперёд, но мы связаны,
Y va a romperse la cuerda tarde o temprano.
И рано или поздно верёвка порвётся.
Mi nombre es Mónica.
Меня зовут Моника.
Quiero acabar la carrera de ingeniera que empecé a estudiar.
Я хочу закончить инженерный факультет, на который поступила.
Saco medias de notable y no llegué a alcanzar
Мои средние оценки четвёрки, но мне не хватило
Por dos décimas la beca y la estoy pasando mal.
Двух десятых балла до стипендии, и мне приходится несладко.
Mi padre está amargado y me tuve que ir de casa.
Мой отец в отчаянии, и мне пришлось уйти из дома.
Hoy comparto piso y pago el alquiler.
Теперь я снимаю квартиру и плачу за аренду.
Los libros, el transporte, el teléfono, internet.
Учебники, транспорт, телефон, интернет.
La comida en este cuchitril comienza a ser escasa.
Еда в этой конуре становится роскошью.
En la tarde llego muerta a estudiar a la facultad.
Вечером я прихожу без сил на учёбу в университет.
Madrugo para limpiar tres oficinas y un portal.
Встаю рано, чтобы убрать три офиса и подъезд.
Sirvo copas por la noche el fin de semana en un bar.
По вечерам в выходные подрабатываю в баре.
El domingo no descanso. que el lunes volveré a empezar.
В воскресенье не отдыхаю. Знаю, что в понедельник всё начнётся сначала.
¡Estoy cansada! ¡No aguanto más!
Я устала! Я больше не могу!
Voy a enfermar y no puedo faltar a trabajar.
Я заболею, а пропускать работу нельзя.
Debo dinero a un familiar. Ya no me puedo concentrar ni con café.
Я должна деньги родственнику. Уже не могу сосредоточиться даже с кофе.
Baja mi rendimiento en la universidad.
Моя успеваемость в университете падает.
¿Habré vivido para anda esta odisea? ¡No!
Неужели я жила ради этой одиссеи? Нет!
Voy a acabar estos estudios como sea. (Sí)
Я закончу учёбу, чего бы это ни стоило. (Да)
Aprendí que no debo desistir jamás,
Я усвоила, что никогда не следует сдаваться,
Y a buscar soluciones desesperadas si no hay más.
И искать отчаянные решения, если других нет.
No tengo nada que vender, salvo mi cuerpo,
Мне нечего продать, кроме своего тела,
Y que hay tipos con dinero bien dispuestos a pagar.
И я знаю, что есть состоятельные мужчины, готовые платить.
Cuelgo un anuncio clasificado y a esperar
Размещаю объявление и жду
Esa llamada con miedo y necesidad.
Звонка со страхом и отчаянием.
Tengo clientes y en un par de noches gano más dinero
У меня есть клиенты, и за пару ночей я зарабатываю больше денег,
Que en una semana entera con mi antiguo empleo.
Чем за целую неделю на моей старой работе.
Tengo tiempo de estudiar cuando hay examen, pero
У меня есть время на учёбу, когда сессия, но
Me siento sucia. Me acostumbraré, espero...
Я чувствую себя грязной. Надеюсь, я привыкну...
Recuerdo cuando el sexo era divertido.
Помню, когда секс был в радость.
Ahora siento arcadas al sentir jadear a desconocidos.
Теперь меня тошнит, когда слышу, как стонут незнакомцы.
Ahorraré, sacaré el título y me iré de aquí.
Я накоплю денег, получу диплом и уеду отсюда.
¡Qué se hunda lejos de este país podrido!
Пусть эта гнилая страна катится к чёрту подальше от меня!
Como una bruma que se va acercando,
Как туман, что подкрадывается ближе,
Y, poco a poco, nos está tragando.
И постепенно поглощает нас.
Puedo sentir cómo se extiende este ambiente viciado.
Я чувствую, как распространяется эта испорченная атмосфера.
No te confíes. Ninguno estamos a salvo.
Не расслабляйся. Никто не в безопасности.
Ante esa soga que se va tensando,
Перед этой затягивающейся петлёй,
Hay quien se ahoga y quien está luchando.
Кто-то задыхается, а кто-то борется.
Queremos salir adelante y estamos atados,
Мы хотим вырваться вперёд, но мы связаны,
Y va a romperse la cuerda tarde o temprano.
И рано или поздно верёвка порвётся.
(Bien...)
(Так...)
Me llamo Antonio. He cumplido los 53.
Меня зовут Антонио. Мне исполнилось 53.
Tengo un auto familiar y una hipoteca que
У меня семейный автомобиль и ипотека, которую
No cómo afrontar desde que me enteré.
Я не знаю, как выплачивать с тех пор, как узнал,
Me botan de la empresa a la que media vida dediqué.
Что меня увольняют из компании, которой я посвятил полжизни.
26 años trabajando en esa fábrica de coches.
26 лет работы на этом автомобильном заводе.
Con turno rotativo, días y noches.
Сменная работа, дни и ночи.
No me quejé jamás, fui buen profesional.
Я никогда не жаловался, был хорошим работником.
¿A dónde voy con mi edad? No hacer nada más.
Куда мне податься в моём возрасте? Я больше ничего не умею.
Sólo una vez tuve que usar la baja laboral
Только один раз мне пришлось взять больничный,
Para operarme de vesícula biliar. Por Dios...
Чтобы удалить желчный пузырь. Боже...
Una patada en el culo es mi recompensa.
Пинком под зад вот моя награда.
El gobierno abarata el despido a las empresas.
Правительство упрощает увольнение сотрудников для компаний.
No encuentro empleo y he probado en todas partes.
Я не могу найти работу, и я пытался везде.
Ya se nos acaban los ahorros, ¿qué vamos a hacer?
У нас заканчиваются сбережения, что нам делать?
Con el sueldo de mi mujer no cubrimos el mes.
Зарплаты моей жены не хватает на месяц.
Y, lo peor, tenemos tres bocas que alimentar.
И, что хуже всего, у нас трое детей, которых нужно кормить.
Tonino hacía taekwondo, Marta ballet,
Тонино занимался тхэквондо, Марта балетом,
Pablito, el más pequeño, natación.
Паблито, самый младший, плаванием.
Yo que no hubo más opción que tomar la decisión
Я знаю, что у нас не было другого выбора, кроме как принять решение
De sacarlos de sus clases, pero me dolió. Joder.
Забрать их из секций, но мне было больно. Чёрт.
Pasan los meses, comer es lo primero.
Месяцы идут, еда на первом месте.
Ya están atrasándose las cosas por pagar.
Мы уже задерживаем платежи.
La familia nos ayuda en lo que puede, pero,
Семья помогает, чем может, но
Son tiempos difíciles y el banco nos va a desahuciar.
Времена тяжёлые, и банк собирается выселить нас.
Vivir en casa de mis suegros, de su caridad.
Жить в доме моих тестя и тёщи, зависеть от их милости.
¡Menuda pesadilla! ¡No puede ser verdad!
Какой кошмар! Это не может быть правдой!
Pido en las calles a escondidas. Me refugio en la bebida.
Я тайком прошу милостыню на улицах. Ищу утешение в выпивке.
Ya no me quedan fuerzas para luchar.
У меня больше нет сил бороться.
Con esta carta me despido. Os quiero.
Этим письмом я прощаюсь. Я люблю вас.
que es cobarde esta decisión, lo siento.
Я знаю, что это трусливое решение, мне жаль.
Mas no veo salida, mi vida se va al carajo.
Но я не вижу выхода, моя жизнь катится под откос.
Que se pare el mundo un segundo que yo me bajo.
Пусть мир остановится на секунду, я сойду.
Como una bruma que se va acercando,
Как туман, что подкрадывается ближе,
Y, poco a poco, nos está tragando.
И постепенно поглощает нас.
Puedo sentir cómo se extiende este ambiente viciado.
Я чувствую, как распространяется эта испорченная атмосфера.
No te confíes. Ninguno estamos a salvo.
Не расслабляйся. Никто не в безопасности.
Ante esa soga que se va tensando,
Перед этой затягивающейся петлёй,
Hay quien se ahoga y quien está luchando.
Кто-то задыхается, а кто-то борется.
Queremos salir adelante y estamos atados,
Мы хотим вырваться вперёд, но мы связаны,
Y va a romperse la cuerda tarde o temprano.
И рано или поздно верёвка порвётся.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.