Paroles et traduction Santaflow - Tarde o Temprano
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tarde o Temprano
Рано или Поздно
A
pesar
de
males,
como
la
crisis
que
vivimos,
intento
ser
positivo,
Несмотря
на
проблемы,
вроде
кризиса,
который
мы
переживаем,
я
стараюсь
оставаться
позитивным,
Pero
hay
realidades
que
nos
rodean
que
me
hacen
reflexionar.
Но
окружающая
нас
реальность
заставляет
задуматься.
Yo
no
tengo
la
soluciones,
У
меня
нет
решений,
Sólo
sé
que
la
vida
nos
pone
a
prueba
y,
a
veces,
Я
знаю
лишь,
что
жизнь
испытывает
нас,
и
порой,
Es
difícil
elegir
el
camino
correcto,
Трудно
выбрать
верный
путь,
Pero
creo
que
rendirse
siempre
es
la
peor
opción.
Но
я
верю,
что
сдаваться
– всегда
худший
вариант.
Estas
son
sólo
tres
historias
de
personas
normales,
Это
всего
три
истории
обычных
людей,
Como
tú
y
como
yo
a
quienes
las
circunstancias,
pusieron
en
situaciones
límite.
Таких,
как
ты
и
я,
которых
обстоятельства
загнали
в
угол.
Soy
hijo
de
obreros.
Я
– сын
рабочих.
Dejé
el
colegio
por
ganar
dinero.
Бросил
школу,
чтобы
зарабатывать
деньги.
Tengo
18,
soy
mayor
de
edad.
Мне
18,
я
совершеннолетний.
Pero,
hace
ya
dos
años
que
empecé
a
currar.
Но
я
начал
работать
уже
два
года
назад.
De
lunes
a
viernes
tengo
que
madrugar.
С
понедельника
по
пятницу
приходится
вставать
ни
свет
ни
заря.
Descargo
y
cargo
camiones
en
la
zona
industrial.
Разгружаю
и
загружаю
грузовики
в
промзоне.
Mi
contrato
es
de
8 horas,
pero
siempre
hago
más.
Мой
контракт
на
8 часов,
но
я
всегда
работаю
больше.
Mis
derechos,
más
bien
pocos.
Мои
права,
по
правде
говоря,
невелики.
Cuando
quieran
me
pueden
echar.
Меня
могут
вышвырнуть
в
любой
момент.
Así
es
la
agencia
del
trabajo
temporal.
Такова
реальность
временного
трудоустройства.
Se
aprovechan
de
la
crisis
y
te
explotan
sin
piedad.
Они
пользуются
кризисом
и
эксплуатируют
тебя
без
жалости.
"No
protestes,
chico,
o
a
la
puta
calle
irás"
"Не
протестуй,
парень,
а
то
вылетишь
на
улицу"
Pero
todo
tiene
un
límite
y
no
sé
cuánto
puedo
tragar.
Но
всему
есть
предел,
и
я
не
знаю,
сколько
ещё
могу
терпеть.
Busco
alternativas
a
este
infierno.
Ищу
альтернативы
этому
аду.
No
aguanto
a
mi
encargado
una
semana
más.
Le
quiero
pegar.
Не
выдержу
своего
начальника
ещё
неделю.
Хочется
его
ударить.
En
momentos
de
dificultad,
se
afina
el
ingenio.
В
трудные
времена
смекалка
обостряется.
Tengo
un
plan,
mi
hobby
de
la
infancia
me
puede
salvar.
У
меня
есть
план,
моё
детское
хобби
может
меня
спасти.
Mi
viejo
tiene
un
local,
voy
a
montar
un
taller.
У
моего
отца
есть
помещение,
я
открою
там
мастерскую.
Arreglaré
bicicletas.
No
se
me
da
mal.
Буду
ремонтировать
велосипеды.
У
меня
это
неплохо
получается.
Pero
el
gobierno
te
impone
kilos
de
impuestos
que
debes
pagar
Но
правительство
обложит
меня
кучей
налогов,
которые
нужно
заплатить,
Antes
de
arrancar,
de
empezar
a
andar.
Ещё
до
того,
как
начать,
прежде
чем
сделать
первый
шаг.
(¡Qué
os
jodan
pues!)
(Да
пошли
они!)
Un
colega
de
un
colega
trae
buen
material,
Знакомый
знакомого
привозит
хороший
товар,
Cosas
que
muchos
en
el
barrio
quisieran
comprar.
Вещи,
которые
многие
в
районе
хотели
бы
купить.
Conozco
gente
acá
y
allá,
me
sé
relacionar.
Я
знаю
людей
тут
и
там,
умею
налаживать
связи.
Si
invierto
el
sueldo
de
este
mes
se
multiplicará.
Если
я
вложу
зарплату
за
этот
месяц,
она
приумножится.
Mi
chica
dice
que
no
juegue
con
fuego,
Моя
девушка
просит
не
играть
с
огнём,
Porque
sabe
de
muchos
que
están
en
el
talego.
Потому
что
знает
многих,
кто
сидит
за
решёткой.
Yo
necesito
un
cambio
porque
no
me
quedan
ánimos.
Мне
нужны
перемены,
потому
что
у
меня
больше
нет
сил.
Tengo
el
cuerpo
hecho
papilla
y
por
un
sueldo
mínimo.
Моё
тело
разбито,
и
всё
это
за
минимальную
зарплату.
Confía
en
mí.
Yo
tengo
instinto.
Доверься
мне.
У
меня
есть
чутье.
No
como
esos
mamones
indiscretos.
Я
не
такой,
как
эти
болтливые
придурки.
No.
Yo
soy
distinto.
Нет.
Я
другой.
Mira
cuánta
pasta
he
conseguido
en
un
mes.
Смотри,
сколько
денег
я
заработал
за
месяц.
No
te
inquietes.
Не
волнуйся.
Súbete
a
mi
moto
nueva
y
te
invito
a
comer.
Садись
на
мой
новый
мотоцикл,
и
я
угощу
тебя
обедом.
Como
una
bruma
que
se
va
acercando,
Как
туман,
что
подкрадывается
ближе,
Y,
poco
a
poco,
nos
está
tragando.
И
постепенно
поглощает
нас.
Puedo
sentir
cómo
se
extiende
este
ambiente
viciado.
Я
чувствую,
как
распространяется
эта
испорченная
атмосфера.
No
te
confíes.
Ninguno
estamos
a
salvo.
Не
расслабляйся.
Никто
не
в
безопасности.
Ante
esa
soga
que
se
va
tensando,
Перед
этой
затягивающейся
петлёй,
Hay
quien
se
ahoga
y
quien
está
luchando.
Кто-то
задыхается,
а
кто-то
борется.
Queremos
salir
adelante
y
estamos
atados,
Мы
хотим
вырваться
вперёд,
но
мы
связаны,
Y
va
a
romperse
la
cuerda
tarde
o
temprano.
И
рано
или
поздно
верёвка
порвётся.
Mi
nombre
es
Mónica.
Меня
зовут
Моника.
Quiero
acabar
la
carrera
de
ingeniera
que
empecé
a
estudiar.
Я
хочу
закончить
инженерный
факультет,
на
который
поступила.
Saco
medias
de
notable
y
no
llegué
a
alcanzar
Мои
средние
оценки
– четвёрки,
но
мне
не
хватило
Por
dos
décimas
la
beca
y
la
estoy
pasando
mal.
Двух
десятых
балла
до
стипендии,
и
мне
приходится
несладко.
Mi
padre
está
amargado
y
me
tuve
que
ir
de
casa.
Мой
отец
в
отчаянии,
и
мне
пришлось
уйти
из
дома.
Hoy
comparto
piso
y
pago
el
alquiler.
Теперь
я
снимаю
квартиру
и
плачу
за
аренду.
Los
libros,
el
transporte,
el
teléfono,
internet.
Учебники,
транспорт,
телефон,
интернет.
La
comida
en
este
cuchitril
comienza
a
ser
escasa.
Еда
в
этой
конуре
становится
роскошью.
En
la
tarde
llego
muerta
a
estudiar
a
la
facultad.
Вечером
я
прихожу
без
сил
на
учёбу
в
университет.
Madrugo
para
limpiar
tres
oficinas
y
un
portal.
Встаю
рано,
чтобы
убрать
три
офиса
и
подъезд.
Sirvo
copas
por
la
noche
el
fin
de
semana
en
un
bar.
По
вечерам
в
выходные
подрабатываю
в
баре.
El
domingo
no
descanso.
Sé
que
el
lunes
volveré
a
empezar.
В
воскресенье
не
отдыхаю.
Знаю,
что
в
понедельник
всё
начнётся
сначала.
¡Estoy
cansada!
¡No
aguanto
más!
Я
устала!
Я
больше
не
могу!
Voy
a
enfermar
y
no
puedo
faltar
a
trabajar.
Я
заболею,
а
пропускать
работу
нельзя.
Debo
dinero
a
un
familiar.
Ya
no
me
puedo
concentrar
ni
con
café.
Я
должна
деньги
родственнику.
Уже
не
могу
сосредоточиться
даже
с
кофе.
Baja
mi
rendimiento
en
la
universidad.
Моя
успеваемость
в
университете
падает.
¿Habré
vivido
para
anda
esta
odisea?
¡No!
Неужели
я
жила
ради
этой
одиссеи?
Нет!
Voy
a
acabar
estos
estudios
como
sea.
(Sí)
Я
закончу
учёбу,
чего
бы
это
ни
стоило.
(Да)
Aprendí
que
no
debo
desistir
jamás,
Я
усвоила,
что
никогда
не
следует
сдаваться,
Y
a
buscar
soluciones
desesperadas
si
no
hay
más.
И
искать
отчаянные
решения,
если
других
нет.
No
tengo
nada
que
vender,
salvo
mi
cuerpo,
Мне
нечего
продать,
кроме
своего
тела,
Y
sé
que
hay
tipos
con
dinero
bien
dispuestos
a
pagar.
И
я
знаю,
что
есть
состоятельные
мужчины,
готовые
платить.
Cuelgo
un
anuncio
clasificado
y
a
esperar
Размещаю
объявление
и
жду
Esa
llamada
con
miedo
y
necesidad.
Звонка
со
страхом
и
отчаянием.
Tengo
clientes
y
en
un
par
de
noches
gano
más
dinero
У
меня
есть
клиенты,
и
за
пару
ночей
я
зарабатываю
больше
денег,
Que
en
una
semana
entera
con
mi
antiguo
empleo.
Чем
за
целую
неделю
на
моей
старой
работе.
Tengo
tiempo
de
estudiar
cuando
hay
examen,
pero
У
меня
есть
время
на
учёбу,
когда
сессия,
но
Me
siento
sucia.
Me
acostumbraré,
espero...
Я
чувствую
себя
грязной.
Надеюсь,
я
привыкну...
Recuerdo
cuando
el
sexo
era
divertido.
Помню,
когда
секс
был
в
радость.
Ahora
siento
arcadas
al
sentir
jadear
a
desconocidos.
Теперь
меня
тошнит,
когда
слышу,
как
стонут
незнакомцы.
Ahorraré,
sacaré
el
título
y
me
iré
de
aquí.
Я
накоплю
денег,
получу
диплом
и
уеду
отсюда.
¡Qué
se
hunda
lejos
de
mí
este
país
podrido!
Пусть
эта
гнилая
страна
катится
к
чёрту
подальше
от
меня!
Como
una
bruma
que
se
va
acercando,
Как
туман,
что
подкрадывается
ближе,
Y,
poco
a
poco,
nos
está
tragando.
И
постепенно
поглощает
нас.
Puedo
sentir
cómo
se
extiende
este
ambiente
viciado.
Я
чувствую,
как
распространяется
эта
испорченная
атмосфера.
No
te
confíes.
Ninguno
estamos
a
salvo.
Не
расслабляйся.
Никто
не
в
безопасности.
Ante
esa
soga
que
se
va
tensando,
Перед
этой
затягивающейся
петлёй,
Hay
quien
se
ahoga
y
quien
está
luchando.
Кто-то
задыхается,
а
кто-то
борется.
Queremos
salir
adelante
y
estamos
atados,
Мы
хотим
вырваться
вперёд,
но
мы
связаны,
Y
va
a
romperse
la
cuerda
tarde
o
temprano.
И
рано
или
поздно
верёвка
порвётся.
Me
llamo
Antonio.
He
cumplido
los
53.
Меня
зовут
Антонио.
Мне
исполнилось
53.
Tengo
un
auto
familiar
y
una
hipoteca
que
У
меня
семейный
автомобиль
и
ипотека,
которую
No
sé
cómo
afrontar
desde
que
me
enteré.
Я
не
знаю,
как
выплачивать
с
тех
пор,
как
узнал,
Me
botan
de
la
empresa
a
la
que
media
vida
dediqué.
Что
меня
увольняют
из
компании,
которой
я
посвятил
полжизни.
26
años
trabajando
en
esa
fábrica
de
coches.
26
лет
работы
на
этом
автомобильном
заводе.
Con
turno
rotativo,
días
y
noches.
Сменная
работа,
дни
и
ночи.
No
me
quejé
jamás,
fui
buen
profesional.
Я
никогда
не
жаловался,
был
хорошим
работником.
¿A
dónde
voy
con
mi
edad?
No
sé
hacer
nada
más.
Куда
мне
податься
в
моём
возрасте?
Я
больше
ничего
не
умею.
Sólo
una
vez
tuve
que
usar
la
baja
laboral
Только
один
раз
мне
пришлось
взять
больничный,
Para
operarme
de
vesícula
biliar.
Por
Dios...
Чтобы
удалить
желчный
пузырь.
Боже...
Una
patada
en
el
culo
es
mi
recompensa.
Пинком
под
зад
– вот
моя
награда.
El
gobierno
abarata
el
despido
a
las
empresas.
Правительство
упрощает
увольнение
сотрудников
для
компаний.
No
encuentro
empleo
y
he
probado
en
todas
partes.
Я
не
могу
найти
работу,
и
я
пытался
везде.
Ya
se
nos
acaban
los
ahorros,
¿qué
vamos
a
hacer?
У
нас
заканчиваются
сбережения,
что
нам
делать?
Con
el
sueldo
de
mi
mujer
no
cubrimos
el
mes.
Зарплаты
моей
жены
не
хватает
на
месяц.
Y,
lo
peor,
tenemos
tres
bocas
que
alimentar.
И,
что
хуже
всего,
у
нас
трое
детей,
которых
нужно
кормить.
Tonino
hacía
taekwondo,
Marta
ballet,
Тонино
занимался
тхэквондо,
Марта
– балетом,
Pablito,
el
más
pequeño,
natación.
Паблито,
самый
младший,
– плаванием.
Yo
sé
que
no
hubo
más
opción
que
tomar
la
decisión
Я
знаю,
что
у
нас
не
было
другого
выбора,
кроме
как
принять
решение
De
sacarlos
de
sus
clases,
pero
me
dolió.
Joder.
Забрать
их
из
секций,
но
мне
было
больно.
Чёрт.
Pasan
los
meses,
comer
es
lo
primero.
Месяцы
идут,
еда
– на
первом
месте.
Ya
están
atrasándose
las
cosas
por
pagar.
Мы
уже
задерживаем
платежи.
La
familia
nos
ayuda
en
lo
que
puede,
pero,
Семья
помогает,
чем
может,
но
Son
tiempos
difíciles
y
el
banco
nos
va
a
desahuciar.
Времена
тяжёлые,
и
банк
собирается
выселить
нас.
Vivir
en
casa
de
mis
suegros,
de
su
caridad.
Жить
в
доме
моих
тестя
и
тёщи,
зависеть
от
их
милости.
¡Menuda
pesadilla!
¡No
puede
ser
verdad!
Какой
кошмар!
Это
не
может
быть
правдой!
Pido
en
las
calles
a
escondidas.
Me
refugio
en
la
bebida.
Я
тайком
прошу
милостыню
на
улицах.
Ищу
утешение
в
выпивке.
Ya
no
me
quedan
fuerzas
para
luchar.
У
меня
больше
нет
сил
бороться.
Con
esta
carta
me
despido.
Os
quiero.
Этим
письмом
я
прощаюсь.
Я
люблю
вас.
Sé
que
es
cobarde
esta
decisión,
lo
siento.
Я
знаю,
что
это
трусливое
решение,
мне
жаль.
Mas
no
veo
salida,
mi
vida
se
va
al
carajo.
Но
я
не
вижу
выхода,
моя
жизнь
катится
под
откос.
Que
se
pare
el
mundo
un
segundo
que
yo
me
bajo.
Пусть
мир
остановится
на
секунду,
я
сойду.
Como
una
bruma
que
se
va
acercando,
Как
туман,
что
подкрадывается
ближе,
Y,
poco
a
poco,
nos
está
tragando.
И
постепенно
поглощает
нас.
Puedo
sentir
cómo
se
extiende
este
ambiente
viciado.
Я
чувствую,
как
распространяется
эта
испорченная
атмосфера.
No
te
confíes.
Ninguno
estamos
a
salvo.
Не
расслабляйся.
Никто
не
в
безопасности.
Ante
esa
soga
que
se
va
tensando,
Перед
этой
затягивающейся
петлёй,
Hay
quien
se
ahoga
y
quien
está
luchando.
Кто-то
задыхается,
а
кто-то
борется.
Queremos
salir
adelante
y
estamos
atados,
Мы
хотим
вырваться
вперёд,
но
мы
связаны,
Y
va
a
romperse
la
cuerda
tarde
o
temprano.
И
рано
или
поздно
верёвка
порвётся.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.