Santanna "O Cantador" - Siá Filiça - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Santanna "O Cantador" - Siá Filiça




Siá Filiça
Siá Filiça
A primeira vez que eu vi Siá Filiça
The first time I saw Siá Filiça
Eu me vi criança
I saw myself as a child
De calça curta e suspensório
In short pants and suspenders
no Araribe
There in the Araribe
Numa noite de São João
On a Midsummer Eve
Cantando forró
Singing forró
Cadê a lenha da fogueira, Siá Filiça
Where is the wood for the bonfire, Siá Filiça
Cadê o milho pra assar
Where is the corn for roasting
Cadê aquele teu vestidinho de chita
Where is that little cotton dress you wore
Que tu vestia pra dançar
That you wore for dancing
Cadê aquele sanfoneiro
Where is that accordionist
Que eu pedia pra tocar
That I asked to play
A canção da minha terra
The song of my homeland
Um forró de pé-de-serra
A pé-de-serra forró
Que eu ajudava a cantar
That I helped to sing
Quando me lembro disso tudo, Siá Filiça
When I remember all this, Siá Filiça
Me vontade de chorar
It makes me want to cry
Cadê aquele balãozinho, Siá Filiça
Where is that little balloon, Siá Filiça
Que coloria o meu lugar
That colored my world
Minha esperança ainda dorme, Siá Filiça
My hope still sleeps, Siá Filiça
E eu com pena de acordar
And I feel sorry for waking her
Quebrar panela no terreiro
Breaking pots in the square
E a fogueira pra pula
And the bonfire to jump over
Uma quadrilha bem marcada
A well-marked quadrilha
E um belo São João de latada
And a beautiful Midsummer Eve of latada
Que era bom pra namorar
That was perfect for flirtation
Quando me lembro disso tudo, Siá Filiça
When I remember all this, Siá Filiça
Me vontade de chorar
It makes me want to cry
Cadê aquele balãozinho, Siá Filiça
Where is that little balloon, Siá Filiça
Que coloria o meu lugar
That colored my world
Minha esperança ainda dorme, Siá Filiça
My hope still sleeps, Siá Filiça
E eu com pena de acordar
And I feel sorry for waking her
Quebrar panela no terreiro
Breaking pots in the square
E a fogueira pra pula
And the bonfire to jump over
Uma quadrilha bem marcada
A well-marked quadrilha
E um belo São João de latada
And a beautiful Midsummer Eve of latada
Que era bom pra namorar
That was perfect for flirtation
Quando me lembro disso tudo, Siá Filiça
When I remember all this, Siá Filiça
Me vontade de chorar
It makes me want to cry
Procurei encontrar inspiração
I have sought inspiration
No recanto de terra pequenina
In the backwoods of a small land
Pra fazer um poema em descrição
To write a descriptive poem
Das hostórias da vida nordestina
About the stories of northeastern life
Mas olhando para a força dessa gente
But looking at the strength of these people
Vi que um verso não é suficiente
I saw that one verse is not enough
Pra mostrar a beleza do que vejo
To show the beauty of what I see
Um poema seria um desparato
A poem would be a waste
Não verso no mundo que retrate
There is no verse in the world that can portray
A grandeza do povo sertanejo
The grandeur of the sertanejo people





Writer(s): Bira Marcolino, Fátima Marcolino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.