Santhosh Narayanan feat. Kapil Kapilan, Aditya Ravindran & Vivek - Otha Satti Soru (From "Vaazhai") - traduction des paroles en allemand

Otha Satti Soru (From "Vaazhai") - Santhosh Narayanan , VIVEK , Kapil Kapilan traduction en allemand




Otha Satti Soru (From "Vaazhai")
Otha Satti Soru (Aus "Vaazhai")
Ae Pasangothi Ye
Hey, meine Liebe,
Thuli Anba Chuthum Eee
Ein bisschen Liebe ist wie der Wind,
Seevana Sethu Kattum Thee
Das Leben aufbauend wie ein Feuer,
Vekkaikku Alangatti
Ein Schutzwall gegen die Hitze.
Kaasu Pottikulla Aasa Kollaadhe
Lass' deine Wünsche nicht im Geldtopf verrotten,
Vesa Salladaiyil Thean Nikkadhe
Honig bleibt nicht im Giftsieb hängen,
Oru Kodi Vamba Thaandi Anba Vachom
Wir haben Liebe über ein Meer von Ärger gestellt,
Adha Thookki Odathaane Themba Vachom
Und haben ihr Kraft gegeben, um emporzusteigen,
Suma Thaangum Nerathilum Nesam Vachom
Selbst in Zeiten der Last haben wir Liebe bewahrt,
Andha Kallum Kaal Mullum
Und diese Steine und Dornen,
Ippo Valikalaiye
Sie schmerzen jetzt nicht mehr,
Oru Kalli Chedi Pookka Ippo Manakudhu Kaade
Ein Kaktus blüht jetzt, und der ganze Wald duftet.
Ae Otha Satti Soru
Hey, eine einzelne Portion Reis,
Kara Ottikitta Cheru
Schmutz, der daran klebt,
Idhu Mathiyila Vaazhkka Thulli Sirichidudhe
Dieses Leben in der Mittagshitze springt und lacht.
Ae Otha Satti Soru
Hey, eine einzelne Portion Reis,
Kara Ottikitta Cheru
Schmutz, der daran klebt,
Idhu Mathiyila Vaazhkka Thulli Sirichidudhe
Dieses Leben in der Mittagshitze springt und lacht.
Ae Alli Thotti
Hey, wird sich die Seerose
Kooda Seraadho
Nicht dazugesellen?
Vazhi Aattukutti
Wird das verirrte Lamm
Tholoda Vaaraadho
Nicht auf meinen Schultern mitkommen?
Kaadhora Paattu Potti
Das Lied, das am Waldrand erklingt,
Paadha Veyilukku Aalam Nikkaadho
Wird der Banyanbaum im sengenden Sonnenlicht nicht Schatten spenden?
Paadham Pothalukku Pul Sikkaadho
Wird für die wunden Füße kein Gras gefunden?
Oru Dhoora Sirippu Seenikallu
Ein fernes Lächeln ist wie Kandiszucker,
Varapporam Idhicha Vairakallu
Der zerbrochene Stein am Feldrand ist ein Diamant,
Oli Kootti Perukkum Otha Sollu
Ein einzelnes Wort, das das Licht vervielfacht,
Nooraanda Varum Kaayam Konjam Koranjidudhe
Die Wunden von hundert Jahren verheilen langsam.
Indha Koonde Theriyaadhe Oru Thona Varumbodhe
Dieser Käfig ist unsichtbar, wenn ein Gefährte kommt.
Ae Otha Satti Soru
Hey, eine einzelne Portion Reis,
Kara Ottikitta Cheru
Schmutz, der daran klebt,
Idhu Mathiyila Vaazhkka Thulli Sirichidudhe
Dieses Leben in der Mittagshitze springt und lacht.
Ae Otha Satti Soru
Hey, eine einzelne Portion Reis,
Kara Ottikitta Cheru
Schmutz, der daran klebt,
Idhu Mathiyila Vaazhkka Thulli Sirichidudhe
Dieses Leben in der Mittagshitze springt und lacht.
Hey... Hey
Hey... Hey
Sirichidudhe Sirichidudhe
Es lacht, es lacht.
Un Mela Patta Kaathum
Der Wind, der dich berührt,
En Verva Thanni Aathum
Und mein Schweiß, der wie Wasser fließt,
Un Kannu Patta Maadum
Dein Blick, der die Kuh trifft,
Dhaan Kannukutti Konjum
Sie liebkost ihr Kälbchen,
Un Mela Patta Kaathum
Der Wind, der dich berührt,
En Verva Thanni Aathum
Und mein Schweiß, der wie Wasser fließt,
Un Kannu Patta Maadum
Dein Blick, der die Kuh trifft,
Dhaan Kannukutti Konjum
Sie liebkost ihr Kälbchen.
Inga Nitham Oru Aagaayam
Hier ist jeden Tag ein neuer Himmel,
Nenjil Kasiyira Eeram Aaraagum
Die Feuchtigkeit in unseren Herzen wird zum Fluss,
Inga Nitham Oru Aagaayam
Hier ist jeden Tag ein neuer Himmel,
Nenjil Kasiyira Eeram Aaraagum
Die Feuchtigkeit in unseren Herzen wird zum Fluss.
Ae Otha Satti Soru
Hey, eine einzelne Portion Reis,
Kara Ottikitta Cheru
Schmutz, der daran klebt,
Idhu Mathiyila Vaazhkka Thulli Sirichidudhe
Dieses Leben in der Mittagshitze springt und lacht.
Ae Otha Satti Soru
Hey, eine einzelne Portion Reis,
Kara Ottikitta Cheru
Schmutz, der daran klebt,
Idhu Mathiyila Vaazhkka Thulli Sirichidudhe
Dieses Leben in der Mittagshitze springt und lacht.
Ae Otha Satti Soru
Hey, eine einzelne Portion Reis,
Kara Ottikitta Cheru
Schmutz, der daran klebt,
Idhu Mathiyila Vaazhkka Thulli Sirichidudhe
Dieses Leben in der Mittagshitze springt und lacht.
Ae Otha Satti Soru
Hey, eine einzelne Portion Reis,
Kara Ottikitta Cheru
Schmutz, der daran klebt,
Idhu Mathiyila Vaazhkka Thulli Sirichidudhe
Dieses Leben in der Mittagshitze springt und lacht.





Writer(s): Santhosh Narayanan, Vivek


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.