Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Otha Satti Soru (From "Vaazhai")
Otha Satti Soru (Aus "Vaazhai")
Ae
Pasangothi
Ye
Hey,
meine
Liebe,
Thuli
Anba
Chuthum
Eee
Ein
bisschen
Liebe
ist
wie
der
Wind,
Seevana
Sethu
Kattum
Thee
Das
Leben
aufbauend
wie
ein
Feuer,
Vekkaikku
Alangatti
Ein
Schutzwall
gegen
die
Hitze.
Kaasu
Pottikulla
Aasa
Kollaadhe
Lass'
deine
Wünsche
nicht
im
Geldtopf
verrotten,
Vesa
Salladaiyil
Thean
Nikkadhe
Honig
bleibt
nicht
im
Giftsieb
hängen,
Oru
Kodi
Vamba
Thaandi
Anba
Vachom
Wir
haben
Liebe
über
ein
Meer
von
Ärger
gestellt,
Adha
Thookki
Odathaane
Themba
Vachom
Und
haben
ihr
Kraft
gegeben,
um
emporzusteigen,
Suma
Thaangum
Nerathilum
Nesam
Vachom
Selbst
in
Zeiten
der
Last
haben
wir
Liebe
bewahrt,
Andha
Kallum
Kaal
Mullum
Und
diese
Steine
und
Dornen,
Ippo
Valikalaiye
Sie
schmerzen
jetzt
nicht
mehr,
Oru
Kalli
Chedi
Pookka
Ippo
Manakudhu
Kaade
Ein
Kaktus
blüht
jetzt,
und
der
ganze
Wald
duftet.
Ae
Otha
Satti
Soru
Hey,
eine
einzelne
Portion
Reis,
Kara
Ottikitta
Cheru
Schmutz,
der
daran
klebt,
Idhu
Mathiyila
Vaazhkka
Thulli
Sirichidudhe
Dieses
Leben
in
der
Mittagshitze
springt
und
lacht.
Ae
Otha
Satti
Soru
Hey,
eine
einzelne
Portion
Reis,
Kara
Ottikitta
Cheru
Schmutz,
der
daran
klebt,
Idhu
Mathiyila
Vaazhkka
Thulli
Sirichidudhe
Dieses
Leben
in
der
Mittagshitze
springt
und
lacht.
Ae
Alli
Thotti
Hey,
wird
sich
die
Seerose
Kooda
Seraadho
Nicht
dazugesellen?
Vazhi
Aattukutti
Wird
das
verirrte
Lamm
Tholoda
Vaaraadho
Nicht
auf
meinen
Schultern
mitkommen?
Kaadhora
Paattu
Potti
Das
Lied,
das
am
Waldrand
erklingt,
Paadha
Veyilukku
Aalam
Nikkaadho
Wird
der
Banyanbaum
im
sengenden
Sonnenlicht
nicht
Schatten
spenden?
Paadham
Pothalukku
Pul
Sikkaadho
Wird
für
die
wunden
Füße
kein
Gras
gefunden?
Oru
Dhoora
Sirippu
Seenikallu
Ein
fernes
Lächeln
ist
wie
Kandiszucker,
Varapporam
Idhicha
Vairakallu
Der
zerbrochene
Stein
am
Feldrand
ist
ein
Diamant,
Oli
Kootti
Perukkum
Otha
Sollu
Ein
einzelnes
Wort,
das
das
Licht
vervielfacht,
Nooraanda
Varum
Kaayam
Konjam
Koranjidudhe
Die
Wunden
von
hundert
Jahren
verheilen
langsam.
Indha
Koonde
Theriyaadhe
Oru
Thona
Varumbodhe
Dieser
Käfig
ist
unsichtbar,
wenn
ein
Gefährte
kommt.
Ae
Otha
Satti
Soru
Hey,
eine
einzelne
Portion
Reis,
Kara
Ottikitta
Cheru
Schmutz,
der
daran
klebt,
Idhu
Mathiyila
Vaazhkka
Thulli
Sirichidudhe
Dieses
Leben
in
der
Mittagshitze
springt
und
lacht.
Ae
Otha
Satti
Soru
Hey,
eine
einzelne
Portion
Reis,
Kara
Ottikitta
Cheru
Schmutz,
der
daran
klebt,
Idhu
Mathiyila
Vaazhkka
Thulli
Sirichidudhe
Dieses
Leben
in
der
Mittagshitze
springt
und
lacht.
Sirichidudhe
Sirichidudhe
Es
lacht,
es
lacht.
Un
Mela
Patta
Kaathum
Der
Wind,
der
dich
berührt,
En
Verva
Thanni
Aathum
Und
mein
Schweiß,
der
wie
Wasser
fließt,
Un
Kannu
Patta
Maadum
Dein
Blick,
der
die
Kuh
trifft,
Dhaan
Kannukutti
Konjum
Sie
liebkost
ihr
Kälbchen,
Un
Mela
Patta
Kaathum
Der
Wind,
der
dich
berührt,
En
Verva
Thanni
Aathum
Und
mein
Schweiß,
der
wie
Wasser
fließt,
Un
Kannu
Patta
Maadum
Dein
Blick,
der
die
Kuh
trifft,
Dhaan
Kannukutti
Konjum
Sie
liebkost
ihr
Kälbchen.
Inga
Nitham
Oru
Aagaayam
Hier
ist
jeden
Tag
ein
neuer
Himmel,
Nenjil
Kasiyira
Eeram
Aaraagum
Die
Feuchtigkeit
in
unseren
Herzen
wird
zum
Fluss,
Inga
Nitham
Oru
Aagaayam
Hier
ist
jeden
Tag
ein
neuer
Himmel,
Nenjil
Kasiyira
Eeram
Aaraagum
Die
Feuchtigkeit
in
unseren
Herzen
wird
zum
Fluss.
Ae
Otha
Satti
Soru
Hey,
eine
einzelne
Portion
Reis,
Kara
Ottikitta
Cheru
Schmutz,
der
daran
klebt,
Idhu
Mathiyila
Vaazhkka
Thulli
Sirichidudhe
Dieses
Leben
in
der
Mittagshitze
springt
und
lacht.
Ae
Otha
Satti
Soru
Hey,
eine
einzelne
Portion
Reis,
Kara
Ottikitta
Cheru
Schmutz,
der
daran
klebt,
Idhu
Mathiyila
Vaazhkka
Thulli
Sirichidudhe
Dieses
Leben
in
der
Mittagshitze
springt
und
lacht.
Ae
Otha
Satti
Soru
Hey,
eine
einzelne
Portion
Reis,
Kara
Ottikitta
Cheru
Schmutz,
der
daran
klebt,
Idhu
Mathiyila
Vaazhkka
Thulli
Sirichidudhe
Dieses
Leben
in
der
Mittagshitze
springt
und
lacht.
Ae
Otha
Satti
Soru
Hey,
eine
einzelne
Portion
Reis,
Kara
Ottikitta
Cheru
Schmutz,
der
daran
klebt,
Idhu
Mathiyila
Vaazhkka
Thulli
Sirichidudhe
Dieses
Leben
in
der
Mittagshitze
springt
und
lacht.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Santhosh Narayanan, Vivek
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.