Santiago Auseron - Annabel Lee - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Santiago Auseron - Annabel Lee




Annabel Lee
Annabel Lee
Hace muchos, muchos años en un reino junto al mar
Many, many years ago in a kingdom by the sea
Habitó una señorita cuyo nombre era Annabel Lee
There lived a lady named Annabel Lee
Y crecía aquella flor sin pensar en nada más
And grew a flower in beauty by the lonely sea
Que en amar y ser amada, ser amada por mi.
And loved me for no other reason than because I loved her
Éramos sólo dos niños mas tan grande nuestro amor
We were just two children but our love was grand
Que los ángeles del cielo nos cogieron envidia
Which made the angels in heaven look down in dread
Pues no eran tan felices, ni siquiera la mitad
For they never knew a love so true as ours
Como todo el mundo sabe, en aquel reino junto al mar.
As everyone knows down here by the sea
Por eso un viento partió de una oscura nube aquella noche
So a wind blew out of a cloud in the dark of the night
Para helar el corazón de la hermosa Annabel lee
And chilled the heart of beautiful Annabel Lee
Luego vino a llevársela su noble parentela
Then came her noble kin and bore her away from me
Para enterrarla en un sepulcro en aquel reino junto al mar.
To a tomb by the sea in a kingdom by the sea
No luce la luna sin traérmela en sueños
The moon never comes but she brings me her dreams
Ni brilla una estrella sin que vea sus ojos
The stars never rise that I don't see her eyes
Y así paso la noche acostado con ella
And so I lie down with her night after night
Mi querida hermosa, mi vida, mi esposa.
My darling, my beloved, my life and my bride
Nuestro amor era más fuerte que el amor de los mayores
Our love was more than the love of those who knew
Que saben más como dicen de las cosas de la vida
Who think they know the ways of life
Ni los ángeles del cielo ni los demonios del mar
The angels in heaven, the demons under the sea
Separaran jamás mi alma del alma de Annabel Lee.
Can't part my soul from the soul of Annabel Lee
No luce la luna sin traérmela en sueños
The moon never comes but she brings me her dreams
Ni brilla una estrella sin que vea sus ojos
The stars never rise that I don't see her eyes
Y así paso la noche acostado con ella
And so I lie down with her night after night
Mi querida hermosa, mi vida, mi esposa.
My darling, my beloved, my life and my bride
En aquel sepulcro junto al mar
In that tomb by the sea
En su tumba junto al mar ruidoso.
In her tomb by the sounding sea
Oooooooouooo
Oooooooouooo
Hace muchos, muchos años en un reino junto al mar
Many, many years ago in a kingdom by the sea
Habitó una señorita cuyo nombre era Annabel Lee
There lived a lady named Annabel Lee
Y crecía aquella flor sin pensar en nada más
And grew a flower in beauty by the lonely sea
Que en amar y ser amada, ser amada por mi yeeeah
And loved me for no other reason than because I loved her yeeeah





Writer(s): Luis Auserón, Santiago Auserón


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.