Santiago Auseron - Annabel Lee - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Santiago Auseron - Annabel Lee




Annabel Lee
Аннабель Ли
Hace muchos, muchos años en un reino junto al mar
Много-много лет назад, в королевстве у моря
Habitó una señorita cuyo nombre era Annabel Lee
Жила девица, её звали Аннабель Ли
Y crecía aquella flor sin pensar en nada más
И росла она в цвету, ни о чём другом не думая
Que en amar y ser amada, ser amada por mi.
Кроме как любить и быть любимой, любимой мною.
Éramos sólo dos niños mas tan grande nuestro amor
Мы были всего лишь детьми, но наша любовь была так велика
Que los ángeles del cielo nos cogieron envidia
Что ангелы небесные стали нам завидовать
Pues no eran tan felices, ni siquiera la mitad
Ведь они не были так счастливы, и даже наполовину
Como todo el mundo sabe, en aquel reino junto al mar.
Как было известно всем в том королевстве у моря.
Por eso un viento partió de una oscura nube aquella noche
И поэтому ветер подул из тёмной тучи той ночью
Para helar el corazón de la hermosa Annabel lee
Чтобы заморозить сердце прекрасной Аннабель Ли
Luego vino a llevársela su noble parentela
Затем приехала её благородная родня, чтобы её забрать
Para enterrarla en un sepulcro en aquel reino junto al mar.
И похоронить в гробнице в том королевстве у моря.
No luce la luna sin traérmela en sueños
Луна не светит, чтобы не привести её ко мне во сне
Ni brilla una estrella sin que vea sus ojos
Ни одна звезда не мерцает, чтобы не увидеть её глаз
Y así paso la noche acostado con ella
Поэтому я провожу ночь, лёжа рядом с ней
Mi querida hermosa, mi vida, mi esposa.
Моей дорогой, прекрасной, моей жизни, моей жене.
Nuestro amor era más fuerte que el amor de los mayores
Наша любовь была сильнее, чем любовь стариков
Que saben más como dicen de las cosas de la vida
Которые, как говорят, знают больше о жизни
Ni los ángeles del cielo ni los demonios del mar
Ни ангелы небесные, ни демоны морские
Separaran jamás mi alma del alma de Annabel Lee.
Никогда не разлучат мою душу с душой Аннабель Ли.
No luce la luna sin traérmela en sueños
Луна не светит, чтобы не привести её ко мне во сне
Ni brilla una estrella sin que vea sus ojos
Ни одна звезда не мерцает, чтобы не увидеть её глаз
Y así paso la noche acostado con ella
Поэтому я провожу ночь, лёжа рядом с ней
Mi querida hermosa, mi vida, mi esposa.
Моей дорогой, прекрасной, моей жизни, моей жене.
En aquel sepulcro junto al mar
В той гробнице у моря
En su tumba junto al mar ruidoso.
В её могиле у шумного моря.
Oooooooouooo
Оооооуооо
Hace muchos, muchos años en un reino junto al mar
Много-много лет назад, в королевстве у моря
Habitó una señorita cuyo nombre era Annabel Lee
Жила девица, её звали Аннабель Ли
Y crecía aquella flor sin pensar en nada más
И росла она в цвету, ни о чём другом не думая
Que en amar y ser amada, ser amada por mi yeeeah
Кроме как любить и быть любимой, любимой мною йииии





Writer(s): Luis Auserón, Santiago Auserón


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.