Paroles et traduction Santiago Auseron - Annabel Lee
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hace
muchos,
muchos
años
en
un
reino
junto
al
mar
Много-много
лет
назад,
в
королевстве
у
моря
Habitó
una
señorita
cuyo
nombre
era
Annabel
Lee
Жила
девица,
её
звали
Аннабель
Ли
Y
crecía
aquella
flor
sin
pensar
en
nada
más
И
росла
она
в
цвету,
ни
о
чём
другом
не
думая
Que
en
amar
y
ser
amada,
ser
amada
por
mi.
Кроме
как
любить
и
быть
любимой,
любимой
мною.
Éramos
sólo
dos
niños
mas
tan
grande
nuestro
amor
Мы
были
всего
лишь
детьми,
но
наша
любовь
была
так
велика
Que
los
ángeles
del
cielo
nos
cogieron
envidia
Что
ангелы
небесные
стали
нам
завидовать
Pues
no
eran
tan
felices,
ni
siquiera
la
mitad
Ведь
они
не
были
так
счастливы,
и
даже
наполовину
Como
todo
el
mundo
sabe,
en
aquel
reino
junto
al
mar.
Как
было
известно
всем
в
том
королевстве
у
моря.
Por
eso
un
viento
partió
de
una
oscura
nube
aquella
noche
И
поэтому
ветер
подул
из
тёмной
тучи
той
ночью
Para
helar
el
corazón
de
la
hermosa
Annabel
lee
Чтобы
заморозить
сердце
прекрасной
Аннабель
Ли
Luego
vino
a
llevársela
su
noble
parentela
Затем
приехала
её
благородная
родня,
чтобы
её
забрать
Para
enterrarla
en
un
sepulcro
en
aquel
reino
junto
al
mar.
И
похоронить
в
гробнице
в
том
королевстве
у
моря.
No
luce
la
luna
sin
traérmela
en
sueños
Луна
не
светит,
чтобы
не
привести
её
ко
мне
во
сне
Ni
brilla
una
estrella
sin
que
vea
sus
ojos
Ни
одна
звезда
не
мерцает,
чтобы
не
увидеть
её
глаз
Y
así
paso
la
noche
acostado
con
ella
Поэтому
я
провожу
ночь,
лёжа
рядом
с
ней
Mi
querida
hermosa,
mi
vida,
mi
esposa.
Моей
дорогой,
прекрасной,
моей
жизни,
моей
жене.
Nuestro
amor
era
más
fuerte
que
el
amor
de
los
mayores
Наша
любовь
была
сильнее,
чем
любовь
стариков
Que
saben
más
como
dicen
de
las
cosas
de
la
vida
Которые,
как
говорят,
знают
больше
о
жизни
Ni
los
ángeles
del
cielo
ni
los
demonios
del
mar
Ни
ангелы
небесные,
ни
демоны
морские
Separaran
jamás
mi
alma
del
alma
de
Annabel
Lee.
Никогда
не
разлучат
мою
душу
с
душой
Аннабель
Ли.
No
luce
la
luna
sin
traérmela
en
sueños
Луна
не
светит,
чтобы
не
привести
её
ко
мне
во
сне
Ni
brilla
una
estrella
sin
que
vea
sus
ojos
Ни
одна
звезда
не
мерцает,
чтобы
не
увидеть
её
глаз
Y
así
paso
la
noche
acostado
con
ella
Поэтому
я
провожу
ночь,
лёжа
рядом
с
ней
Mi
querida
hermosa,
mi
vida,
mi
esposa.
Моей
дорогой,
прекрасной,
моей
жизни,
моей
жене.
En
aquel
sepulcro
junto
al
mar
В
той
гробнице
у
моря
En
su
tumba
junto
al
mar
ruidoso.
В
её
могиле
у
шумного
моря.
Hace
muchos,
muchos
años
en
un
reino
junto
al
mar
Много-много
лет
назад,
в
королевстве
у
моря
Habitó
una
señorita
cuyo
nombre
era
Annabel
Lee
Жила
девица,
её
звали
Аннабель
Ли
Y
crecía
aquella
flor
sin
pensar
en
nada
más
И
росла
она
в
цвету,
ни
о
чём
другом
не
думая
Que
en
amar
y
ser
amada,
ser
amada
por
mi
yeeeah
Кроме
как
любить
и
быть
любимой,
любимой
мною
йииии
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Auserón, Santiago Auserón
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.